Aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Die Istro-Rumänische Sprache ( Istro-Rumänisch : rumârește ) ist eine balkan- romanische Sprache , die in einigen Dörfern und Weilern auf der Halbinsel Istrien in Kroatien sowie in der Diaspora, insbesondere in Italien, Schweden, Deutschland, Nord- und Südamerika , gesprochen wird Amerika und Australien. [ Zitat benötigt ]

Während sich ihre Sprecher Rumeri , Rumeni nennen , sind sie auch als Vlachs , Rumunski , Ćići und Ćiribiri bekannt . Der letzte, der von ethnischen Kroaten verwendet wurde, entstand eher als abfälliger Spitzname für die Sprache als für ihre Sprecher. [ Zitat benötigt ]

Aufgrund der Tatsache, dass seine Sprecher auf weniger als 500 geschätzt werden, ist es im Roten Buch der gefährdeten Sprachen der UNESCO unter den Sprachen aufgeführt, die "ernsthaft gefährdet" sind . [2]

Es wird auch von einigen rumänischen Gelehrten als ein eigenwilliger Ableger-Dialekt des Rumänischen angesehen . [3]

Jüngste Geschichte [ Bearbeiten ]

Es gab viele bedeutende Herausforderungen für Istro-Rumänen, ihre Sprache, Kultur und ethnische Identität zu bewahren, einschließlich der Auswanderung aus dem Kommunismus und der Migration in nahe gelegene Städte nach dem Zweiten Weltkrieg , als ein Friedensvertrag vom 10. Februar 1947 Istrien aus Italien verlegte (das es seit dem Ersten Weltkrieg gehalten hatte) und verlieh es an Jugoslawien , das Mutterland des heutigen Kroatiens und Sloweniens, das Istrien unter sich aufteilte, während Italien in der Nähe von Triest noch einen kleinen Teil behielt.

Vor dem 20. Jahrhundert wurde Istro-Rumänisch in einem wesentlich breiteren Teil Nordost-Istriens gesprochen, der das Ćićarija- Gebirge (altes Mons Carusadius ) umgibt . Die Istro-Rumänen bestehen nun aus zwei Gruppen: den Ćići um Žejane (bezeichnet die Menschen auf der Nordseite des Berges Učka) und den Vlahi um Šušnjevica (bezeichnet die Menschen auf der Südseite des Berges Učka (Monte Maggiore). Abgesehen von Anleihen aus anderen Sprachen, die von Dorf zu Dorf unterschiedlich sind, ist ihre Sprache sprachlich identisch. Es gibt auch mehrere hundert Muttersprachler, die in den Vereinigten Staaten leben - nicht nur in Queens, New York (wie von einigen fälschlicherweise angenommen wurde). [4]aber in den fünf Bezirken von New York City sowie im Bundesstaat New York und den Nachbarstaaten New Jersey und Connecticut; Es gibt auch noch Muttersprachler in Kalifornien. Es gibt weitere Gruppen von Muttersprachlern in Italien, Kanada, Argentinien, Bolivien, Chile, Peru, Venezuela, Schweden und Australien. [ Zitat benötigt ]

Die Zahl der Istro-Rumänisch-Sprecher wurde durch ihre Assimilation in andere Sprachgruppen, die entweder bereits anwesend waren oder von ihren jeweiligen neuen Herrschern in Istrien eingeführt wurden, verringert: Bei der italienischen Volkszählung von 1921 wurden 1.644 Istro-Rumänisch-Sprecher in der Region erklärt. 1926 schätzte der rumänische Gelehrte Sextil Pușcariu ihre Zahl auf 3.000. Studien, die der kroatische Linguist Kovačec 1998 in Istrien (?) Durchführte, ergaben nur 170 aktive Sprecher (vermutlich jedoch nur diejenigen, die sich noch in Dörfern befinden, in denen die Sprache aktiv gesprochen wird, wobei diejenigen ausgeschlossen wurden, die in größere Städte in Istrien gezogen sind) von ihnen sind zweisprachig (oder dreisprachig), mit Ausnahme von 27 Kindern. [ Zitat benötigt]]

Auf der anderen Seite sind das große nördliche Dorf Žejane und die nahe gelegenen Weiler an der slowenischen Grenze weniger italienisiert und mehr slawisiert. Viele Dörfer in der Umgebung haben Namen rumänischen Ursprungs, wie Jeian , Buzet ("Lippen"), Katun ("Weiler"), Letaj , Sucodru ("unter einem Wald"), Costirceanu (ein rumänischer Name). Einige dieser Namen sind offiziell (von Kroatien als ihre einzigen Namen anerkannt), während andere nur von Istro-Rumänisch-Sprechern (z. B. Nova Vas | Noselo) verwendet werden. [ Zitat benötigt ]

Herkunft [ bearbeiten ]

Einige Lehnwörter deuten darauf hin, dass Istro-Rumänen vor ihrer Ankunft in Istrien einige Zeit an der dalmatinischen Küste in der Nähe der Berge Dinara und Velebit lebten . [5]

A. Kovačec (1998) [ Bearbeiten ] stellt die Hypothese auf, dass die Istrorumänen an ihren derzeitigen Region gewandert vor etwa 600 Jahren aus dem Gebiet des heutigen Rumänien, nach der Beulenpest entvölkert Istrien . Diese Hypothese basiert auf der Chronik der Frankopan Fürsten diesen Zustand , dass im 15. Jahrhundert sie die Migration von Walachen aus dem nahen gelegenen Festland und aus dem nördlichen Teil der akzeptierten Krk (Veglia) Insel und siedelten sie in abgelegenen Dörfern in Poljica und Dubašnica , und im Hafen von Malinska. Der Begriff "Vlach" bezieht sich jedoch auf alle ostromanischsprachigen Sprecher und kann nicht ausschließlich mit Istro-Rumänen in Verbindung gebracht werden. Tatsächlich gab es in Malinska bis Mitte des 19. Jahrhunderts Taschen rumänischsprachiger Sprecher, die sich allmählich assimilierten und deren Sprache mit dem letzten Sprecher, Mate Bajčić-Gašparović, verschwand. Heute gibt es in Malinska nur noch wenige romanischsprachige Toponyme. [6] [7]

Siehe auch [ Bearbeiten ]

  • Istro-Rumänen
  • Istro-rumänisches Alphabet
  • Istro-rumänische Grammatik
  • Megleno-rumänische Sprache
  • Gemeinsames Rumänisch
  • Substrat auf Rumänisch
  • Balkan Sprachbund
  • Herkunft der Rumänen
  • Thraco-Roman
  • Daco-Roman
  • Östliche romanische Sprachen
  • Romanische Sprachen
  • Erbe des Römischen Reiches
  • Istriotische Sprache

Referenzen [ bearbeiten ]

  1. ^ a b Istro-Rumänisch bei Ethnologue (23. Ausgabe, 2020)
  2. ^ Salminen, Tapani (1999). "Gefährdete Sprachen in Europa: Indizes" . www.helsinki.fi . Abgerufen am 24.11.2018 .
  3. ^ "Rumänische Sprache" . Enzyklopädie Britannica . Abgerufen am 24.11.2018 .
  4. ^ Roberts, Sam (29. April 2010). "Die verlorenen Sprachen, gefunden in New York" . nytimes.com . Abgerufen am 24.11.2018 .
  5. ^ Filipi, Goran (2002). Istrorumunjski lingvistički atlas / Atlasul lingvistic istroromân / Atlante linguistico istroromeno . Pula: Znanstvena zadruga Mediteran. p. 52.
  6. ^ Tekavčić (1959)
  7. ^ Kovačec (1998)

Bibliographie [ Bearbeiten ]

  • Dahmen, Wolfgang (1989). "Istrorumänisch". Lexikon der romanistischen Linguistik . 3 . Tübingen: Max Niemeyer. S. 448–460.
  • Feresini, Nerina (1996). Il Comune istro-romeno di Valdarsa (auf Italienisch). Triest: Edizioni Italo Svevo.
  • Frățilă, Vasile (2003). "La terminologia del corpo nel dialetto istroromen". In Sánchez Miret, Fernando (Hrsg.). Actas del XXIII Congreso internacional de lingüística y filología románica, vol. 3, Sección 4: Semántica léxica, lexicología y onomásticao . Tübingen: Max Niemeyer. S. 169–180. doi : 10.1515 / 9783110929317-018 .
  • Kovačec, August (1998). Istrorumunjsko-hrvatski rječnik s gramatikom i tekstovima (Glosar istroroman-croat cu gramatica si texte) . Verba moritura vol. Ich (auf Kroatisch). Pula: Mediteran. p. 378. ISBN 953-96986-1-8.
  • Popovici, Josif (1909). Dialectele romîne din Istria (auf Rumänisch). Halle.
  • Tekavčić, Pavao (1959). "Due voci romene in einem Dialetto serbo-croato dell'Isola di Veglia (Krk)". Studia Romanica (auf Italienisch). 7 : 35–38.
  • Vrzić, Zvjezdana; Doričić, Robert (2014). "Sprachkontakt und Stabilität des Grundwortschatzes: Kroatische Lehnwörter für Körperteile in Vlashki / Zheyanski (Istro-Rumänisch)" . Fluminensia . 26 (2): 105–122.
  • Vrzić, Zvjezdana; Singler, John Victor (2016). "Identität und Sprachwandel unter Vlashki / Zheyanski-Sprechern in Kroatien". In Ferreira, Vera; Bouda, Peter (Hrsg.). Sprachdokumentation und -erhaltung in Europa . Sprachdokumentation & Konservierung Sonderpublikation Nr. 9. Honolulu: University of Hawai'i Press. S. 51–68. hdl : 10125/24659 . ISBN 978-0-9856211-5-5.

Externe Links [ Bearbeiten ]

  • Erhaltung der Sprache Vlaški und Žejanski - Website, die der Sprache Vlashki / Zheyanski gewidmet ist
  • Vrzić, Zvjezdana. 2018. Dokumentation der Vlashki / Zheyanski-Sprache ('ruo'). London: SOAS, Archiv für gefährdete Sprachen
  • Decebal.it - ​​Associazione di amicizia Italo-Romena
  • Istro-Rumänische Gemeinschaft weltweit
  • Die IstroRomanianer in Kroatien
  • Die Sprachen der Welt hören (und retten)
  • Istro Rumänisches Grundlexikon in der Global Lexicostatistical Database
  • Istro-rumänische Swadesh-Liste der grundlegenden Vokabeln (aus Wiktionarys http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Swadesh_lists - Swadesh-Listenanhang)