Aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Eine Nationalhymne ist das Nationallied eines Landes. Die meisten Nationalhymnen sind Märsche oder Hymnen im Stil. Lateinamerikanische, zentralasiatische und europäische Nationen tendieren zu kunstvolleren und operativeren Stücken, während jene im Nahen Osten, in Ozeanien, Afrika und in der Karibik eine einfachere Fanfare verwenden . [1] Einige Länder, die in mehrere Mitgliedsstaaten aufgeteilt sind, haben ihre eigenen offiziellen Musikkompositionen (z. B. mit dem Vereinigten Königreich, Russland und der ehemaligen Sowjetunion ). Die Lieder ihrer Wahlkreise werden manchmal als Nationalhymnen bezeichnet, obwohl sie keine souveränen Staaten sind .

Geschichte [ bearbeiten ]

Frühe Version des "Wilhelmus", wie in einem Manuskript von 1617 (Brüssel, Königliche Bibliothek , MS 15662, fol. 37v-38r) erhalten [2]

Der Brauch einer offiziell verabschiedeten Nationalhymne wurde im 19. Jahrhundert populär.

Es sind oft patriotische Lieder, die möglicherweise schon lange vor ihrer Bezeichnung als Nationalhymne existierten. Die niederländische Nationalhymne " Wilhelmus ", die 1932 offiziell als Nationalhymne angenommen wurde, stammt aus dem 16. Jahrhundert: Sie wurde zwischen 1568 und 1572 während des niederländischen Aufstands geschrieben und ihre aktuelle Melodienvariante wurde kurz vor 1626 komponiert und war eine populärer orangistischer Marsch im 17. Jahrhundert. Die japanische Nationalhymne " Kimigayo " (angenommen 1999) wurde 1880 komponiert, ihre Texte stammen jedoch aus einem Gedicht aus der Heian-Zeit (794–1185). [3]

In der frühen Neuzeit , einige europäischen Monarchien angenommen Königshymnen . Einige dieser Hymnen sind bis heute in Gebrauch. " God Save the King / Queen", das 1619 uraufgeführt wurde, bleibt die königliche Hymne des Vereinigten Königreichs und des Commonwealth . La Marcha Real , 1770 als königliche Hymne der spanischen Monarchie angenommen, wurde 1939 als spanische Nationalhymne angenommen. Dänemark behält seine königliche Hymne, Kong Christian, und seinen Højen-Mast (1780) neben seiner Nationalhymne ( Der er et yndigt land , angenommen 1835). Im Jahr 1802 gab Gia Long eine königliche Hymne in europäischer Weise für dieKönigreich Vietnam .

Die erste offiziell verabschiedete Nationalhymne war La Marseillaise für die Erste Französische Republik . Es wurde 1792 komponiert und 1796 vom französischen Nationalkonvent offiziell verabschiedet . Es wurde zugunsten von Chant du départ unter dem Ersten Französischen Reich in den Ruhestand versetzt und 1830 nach der Juli-Revolution wieder eingesetzt . Ab dieser Zeit wurde es für neu gebildete Nationen üblich, Nationalhymnen zu definieren, insbesondere infolge der lateinamerikanischen Unabhängigkeitskriege , für Argentinien (1813), Peru (1821), Brasilien (1831), aber auch Belgien (1830).

Die Annahme von Nationalhymnen vor den 1930er Jahren erfolgte hauptsächlich durch neu gebildete oder neu unabhängige Staaten wie die Erste Portugiesische Republik ( A Portuguesa , 1911), das Königreich Griechenland (" Hymn to Liberty ", 1865) und die Erste Philippinische Republik ( Marcha Nacional Filipina , 1898), Litauen ( Tautiška giesmė , 1919), Weimar ( Deutschlandlied , 1922), die Republik Irland ( Amhrán na bhFiann , 1926) und der Großlibanon (" Libanesische Nationalhymne ", 1927).

Mit der Olympischen Charta von 1920 wurde das Ritual eingeführt, die Nationalhymnen der Goldmedaillengewinner zu spielen. Ab dieser Zeit wurde das Spielen von Nationalhymnen bei internationalen Sportveranstaltungen immer beliebter, was einen Anreiz für solche Nationen darstellte, die noch keine offiziell definierte Nationalhymne hatten, eine einzuführen.

Die Vereinigten Staaten führten 1931 das patriotische Lied The Star-Spangled Banner als Nationalhymne ein. Anschließend übernahmen mehrere Nationen patriotische Lieder als offizielle Nationalhymne, die bereits de facto bei offiziellen Veranstaltungen wie Mexiko ( Mexicanos) verwendet wurden al grito de guerra , komponiert 1854, adoptiert 1943) und der Schweiz (" Schweizer Psalm ", komponiert 1841, de facto ab 1961 verwendet, adoptiert 1981).

In der Zeit der Entkolonialisierung in den 1960er Jahren war es für neu unabhängige Nationen üblich geworden, eine offizielle Nationalhymne zu verabschieden. Einige dieser Hymnen wurden speziell in Auftrag gegeben, wie die kenianische Hymne Ee Mungu Nguvu Yetu , die 1963 von einer engagierten "Kenyan Anthem Commission" produziert wurde. [4]

Einige Nationen bleiben ohne offizielle Nationalhymne. In diesen Fällen gibt es de facto etablierte Hymnen, die bei Sportveranstaltungen oder diplomatischen Empfängen gespielt werden. Dazu gehören das Vereinigte Königreich (" God Save the Queen "), Schweden ( Du gamla, Du fria ) und Norwegen ( Ja, vi elsker dette landet ). Zu den Ländern, die ihre langjährigen De-facto- Hymnen seit den 1990er Jahren offiziell übernommen haben, gehören: Luxemburg ( Ons Heemecht , angenommen 1993), Südafrika (" Nationalhymne Südafrikas ", angenommen 1997), Israel ( Hatikvah , komponiert 1888, de facto Verwendung von 1948, angenommen 2004), Italien (Il Canto degli Italiani , angenommen 2017).

Verwendung [ Bearbeiten ]

Schulzimmer in der Türkei mit den Worten des " İstiklâl Marşı "

Nationalhymnen werden in einer Vielzahl von Zusammenhängen verwendet. Bestimmte Etikette kann beim Spielen der Hymne eines Landes eine Rolle spielen. Dies beinhaltet normalerweise militärische Ehren, Aufstehen / Aufstehen, Entfernen von Kopfbedeckungen usw. In diplomatischen Situationen können die Regeln sehr formal sein. Zu besonderen Anlässen kann es auch königliche Hymnen , Präsidentenhymnen , Staatshymnen usw. geben.

Sie werden an Nationalfeiertagen und Festivals gespielt und sind auch eng mit Sportveranstaltungen verbunden. Wales war das erste Land, das dies während eines Rugbyspiels gegen Neuseeland im Jahr 1905 übernahm. Seitdem wird bei Sportwettkämpfen wie den Olympischen Spielen bei jeder Medaillenzeremonie die Nationalhymne des Goldmedaillengewinners gespielt . spielte auch vor Spielen in vielen Sportligen, seit er im Zweiten Weltkrieg im Baseball adoptiert wurde. [5] Wenn Teams aus zwei Nationen gegeneinander spielen, werden die Hymnen beider Nationen gespielt, wobei die Hymne des Gastlandes zuletzt gespielt wird.

In einigen Ländern wird die Nationalhymne den Schülern jeden Tag zu Schulbeginn als Übung im Patriotismus vorgespielt, beispielsweise in Tansania. [6] In anderen Ländern kann die Staatshymne vor einem Theaterstück in einem Theater oder vor einem Film in einem Kino gespielt werden. Viele Radio- und Fernsehstationen angenommen haben diese und spielen die Nationalhymne , wenn sie unterzeichnen am Morgen und wieder , wenn sie unterschreiben in der Nacht. Zum Beispiel wird die Nationalhymne Chinas vor der Ausstrahlung von Abendnachrichten auf Hongkongs lokalen Fernsehsendern wie TVB Jade gespielt . [7] In Kolumbien ist es ein Gesetz, die Nationalhymne zu spielenum 6:00 und 18:00 Uhr in jedem öffentlichen Radio- und Fernsehsender, während in Thailand " Phleng Chat Thai " landesweit um 08:00 und 18:00 Uhr gespielt wird (die königliche Hymne wird stattdessen für Anmeldungen und Schließungen verwendet). .

Die Worte der Nationalhymne der Republik China von Sun Yat-sen

Die Verwendung einer Nationalhymne außerhalb ihres Landes hängt jedoch von der internationalen Anerkennung dieses Landes ab. Zum Beispiel hat Taiwan nicht anerkannt vom Internationalen Olympischen Komitee seit 1979 als eigenständige Nation und muß konkurrieren Chinese Taipei ; sein " National Banner Song " wird anstelle seiner Nationalhymne verwendet . [8] In Taiwan wird die Nationalhymne des Landes vor und nicht während des Auf- und Absenkens der Flagge gesungen, gefolgt vom National Banner Song während des tatsächlichen Anhebens und Absenkens der Flagge. Selbst innerhalb eines Staates kann die Staatsbürgerschaft die Nationalhymne unterschiedlich interpretieren (wie in den Vereinigten Staaten sehen einige die US-Nationalhymne als Respekt vor toten Soldaten und Polizisten an, während andere sie als Ehrung des Landes im Allgemeinen ansehen). [9]

Schöpfer [ bearbeiten ]

Rouget de Lisle spielt zum ersten Mal "La Marseillaise"

Die meisten der bekanntesten Nationalhymnen wurden von wenig bekannten oder unbekannten Komponisten wie Claude Joseph Rouget de Lisle , Komponist von " La Marseillaise " und John Stafford Smith geschrieben, der die Melodie für " The Anacreontic Song " schrieb, die zur Melodie wurde für die US-Nationalhymne " The Star-Spangled Banner ". Der Autor von "God Save the Queen", einer der ältesten und bekanntesten Hymnen der Welt, ist unbekannt und umstritten.

Nur wenige Länder haben eine Nationalhymne, die von einem weltbekannten Komponisten geschrieben wurde. Ausnahmen sind Deutschland, dessen Hymne " Das Lied der Deutschen " eine Melodie von Joseph Haydn verwendet , und Österreich, dessen Nationalhymne " Land der Berge, Land am Strome " manchmal Wolfgang Amadeus Mozart zugeschrieben wird . Die " Hymne der Armenischen Sozialistischen Sowjetrepublik " wurde von Aram Khachaturian komponiert . Die Musik der " Päpstlichen Hymne ", der Hymne der Vatikanstadt, wurde 1869 von Charles Gounod zum goldenen Jubiläum der Priesterweihe von Papst Pius IX. Komponiert .

Das Komitee, das mit der Wahl einer Nationalhymne für die Föderation von Malaya (später Malaysia) in der Unabhängigkeit beauftragt war, beschloss, ausgewählte Komponisten von internationalem Ruf einzuladen, Kompositionen zur Prüfung einzureichen, darunter Benjamin Britten , William Walton , Gian Carlo Menotti und Zubir Said , die später komponierten " Majulah Singapura ", die Nationalhymne von Singapur. Keiner wurde als geeignet erachtet. Die letztendlich ausgewählte Melodie war (und ist) die Hymne des konstituierenden Staates Perak , die wiederum aus einer populären französischen Melodie mit dem Titel "La Rosalie" übernommen wurde, die vom Texter Pierre-Jean de Béranger komponiert wurde.

Einige Hymnen enthalten Worte von Nobelpreisträgern in der Literatur . Der erste asiatische Preisträger, Rabindranath Tagore , schrieb die Worte und die Musik von " Jana Gana Mana " und " Amar Shonar Bangla ", die später als Nationalhymnen Indiens bzw. Bangladeschs angenommen wurden. Bjørnstjerne Bjørnson schrieb die Texte für die norwegische Nationalhymne " Ja, vi elsker dette landet ".

In anderen Ländern wurden die Hymnen von lokal wichtigen Personen verfasst. Dies ist der Fall für Kolumbien, dessen Hymnentexte vom ehemaligen Präsidenten und Dichter Rafael Nuñez verfasst wurden , der auch die erste Verfassung des Landes verfasste. Ein ähnlicher Fall ist Liberia, die nationale Hymne von der durch seinen dritten Präsidenten, geschrieben wurde Daniel Bashiel Warner .

Sprachen [ bearbeiten ]

Eine Nationalhymne, wenn es Worte hat (wie in der Regel der Fall ist), ist am häufigsten in der nationalen oder gebräuchlichste Sprache des Landes, ob de facto oder offiziellen , gibt es bemerkenswerte Ausnahmen. Am häufigsten bieten Staaten mit mehr als einer Landessprache mehrere Versionen ihrer Hymne an, zum Beispiel:

  • Der " Schweizer Psalm ", die Nationalhymne der Schweiz, hat unterschiedliche Texte für jede der vier Amtssprachen des Landes (Französisch, Deutsch, Italienisch und Rätoromanisch ).
  • Die kanadische Nationalhymne " O Canada " enthält offizielle Texte in Englisch und Französisch, die keine Übersetzungen voneinander sind, und wird häufig mit einer Mischung aus Strophen gesungen, die die zweisprachige Natur des Landes darstellen . Das Lied selbst wurde ursprünglich in Französisch geschrieben.
  • " The Soldier's Song ", die Nationalhymne Irlands, wurde ursprünglich in englischer Sprache verfasst und adoptiert, aber eine irische Übersetzung wird heutzutage fast immer gesungen, obwohl sie nie offiziell angenommen wurde, obwohl nur 10,5% von Irland irisch sprechen. [10]
  • Die aktuelle südafrikanische Nationalhymne ist insofern einzigartig, als fünf der elf Amtssprachen des Landes in derselben Hymne verwendet werden (die erste Strophe ist in zwei Sprachen unterteilt, wobei jede der verbleibenden drei Strophen in einer anderen Sprache vorliegt). Es wurde erstellt, indem zwei Songs miteinander kombiniert und dann die Texte geändert und neue hinzugefügt wurden.
  • Eine der beiden offiziellen Nationalhymnen Neuseelands, " God Defend New Zealand ", wird heute allgemein mit dem ersten Vers in Māori ("Aotearoa") und dem zweiten in Englisch ("God Defend New Zealand") gesungen . Die Melodie ist dieselbe, aber die Wörter sind keine direkte Übersetzung voneinander.
  • " God Bless Fiji " hat Texte in Englisch und Fidschianisch, die keine Übersetzungen voneinander sind. Obwohl offiziell, wird die fidschianische Version selten gesungen, und es ist normalerweise die englische Version, die bei internationalen Sportveranstaltungen aufgeführt wird.
  • Obwohl Singapur hat vier Amtssprachen , mit Englisch der aktuellen seinem lingua franca , die Nationalhymne, „ Majulah Singapura “ ist in Malay und durch das Gesetz kann nur mit seinen ursprünglichen malaiischen Texten gesungen werden, trotz der Tatsache , dass malaiische in Singapur eine Minderheitensprache ist . Dies liegt daran, dass in Teil XIII der Verfassung der Republik Singapur erklärt wird: „Die Landessprache ist die malaiische Sprache und muss in der römischen Schrift […] sein.“
  • Es gibt mehrere Länder, die keine offiziellen Texte zu ihren Nationalhymnen haben. Eine davon ist die " Marcha Real ", die Nationalhymne Spaniens. Obwohl es ursprünglich Texte gab, wurden diese Texte nach Regierungswechseln in den frühen 1980er Jahren nach dem Ende der Diktatur von Francisco Franco eingestellt . 2007 fand ein nationaler Wettbewerb zum Schreiben von Wörtern statt, es wurden jedoch keine Texte ausgewählt. [11] Andere Nationalhymnen ohne Worte sind " Inno Nazionale della Repubblica ", die Nationalhymne von San Marino, die von Bosnien und Herzegowina, die von Russland von 1990 bis 2000 und die des Kosovo mit dem Titel " Europa ".
  • Die Nationalhymne Indiens , " Jana Gana Mana ", die offiziellen Texte sind in Bengali ; Sie wurden aus einem Gedicht von Rabindranath Tagore adaptiert .
  • Obwohl die in Wales am häufigsten verwendete Sprache Englisch ist, wird die walisische Nationalhymne " Hen Wlad Fy Nhadau " in walisischer Sprache gesungen .
  • Eine inoffizielle Nationalhymne Finnlands, " Maamme ", wurde zuerst auf Schwedisch geschrieben und erst später ins Finnische übersetzt. Es wird heutzutage in beiden Sprachen gesungen, da es im Land eine schwedischsprachige Minderheit von etwa 6% gibt. Die estnische Nationalhymne " Mu isamaa, mu jann ja rõõm " hat eine ähnliche Melodie mit dem finnischen "Maamme", jedoch nur mit unterschiedlichen Texten. Die Finlandia-Hymne wurde wiederholt als offizielle Nationalhymne Finnlands vorgeschlagen. [12]
Medien abspielen
Instrumentalaufführung der russischen Nationalhymne bei der Parade zum Moskauer Siegertag 2010 auf dem Roten Platz in Moskau , die mit einem 21-Schuss-Gruß glänzt

Siehe auch [ Bearbeiten ]

  • Liste der Nationalhymnen
  • Liste der historischen Nationalhymnen
  • Liste der Hymnen nicht souveräner Länder, Regionen und Gebiete
  • Königliche Hymne
  • Erdhymne
  • Ehren Musik

Referenzen [ bearbeiten ]

  1. ^ Burton-Hill, Clemency (21. Oktober 2014). "Weltmeisterschaft 2014: Was macht eine großartige Nationalhymne aus?" . BBC.com . Abgerufen am 26. März 2018 .
  2. ^ M. de Bruin, "Het Wilhelmus tijdens de Republiek", in: LP Grijp (Hrsg.), Nationale hymnen. Het Wilhelmus en zijn buren. Volkskundig Bulletin 24 (1998), p. 16-42, 199-200; insb. p. 28 n. 65.
  3. ^ Japan Policy Research Institute JPRI-Arbeitspapier Nr. 79 .
  4. ^ "Kenia" . Abgerufen am 20. März 2015 .
  5. ^ "Musikalische Traditionen im Sport" . SportIllustriert .
  6. ^ "Tansania: Dons Fault Court wegen Suspendierung von Studenten (Seite 1 von 2)" . allAfrica.com. 17. Juni 2013 . Abgerufen am 19. Juni 2014 .
  7. ^ "Identität: Nationalismus konfrontiert den Wunsch, anders zu sein" . Financial Times . Abgerufen am 20. März 2015 .
  8. ^ Yomiuri Shimbun Foul weinte beim Hoop-Turnier über die Taiwan-Hymne . Veröffentlicht am 6. August 2007
  9. ^ "Wie Nationalhymne wesentlicher Bestandteil des Sports wurde" . USA HEUTE . Abgerufen am 27. September 2017 .
  10. ^ "Volkszählung 2016 - Profil 10 Bildung, Fähigkeiten und die irische Sprache - CSO - Statistisches Zentralamt" . Archiviert vom Original am 12. Februar 2018 . Abgerufen am 11. Februar 2018 .
  11. ^ "Spanien: Für Worte verloren - Der Ökonom" . Der Ökonom . Abgerufen am 20. März 2015 .
  12. ^ YLE Uutiset: Sibeliuksen Finlandia syntyi vapauden kaipuusta, sävelet kertovat Suomen kansan noususta

Externe Links [ Bearbeiten ]

  • NationalAnthems.me , Nationalhymnen aller Länder der Welt (und historische Nationalhymnen) mit Streaming-Audio, Texten, Informationen und Links
  • Nationalhymnen (MP3-Dateien)
  • Nationalhymnen von Indien in Hindi
  • Nationalanthems.info , Texte und Geschichte der Nationalhymnen
  • Aufnahmen von Länderhymnen (MP3-Dateien)
  • Aufnahmen von Länderhymnen auf der ganzen Welt von der United States Navy Band