Aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Punjabi ( Gurmukhi : ਪੰਜਾਬੀ , Shahmukhi : پنجابی / p ʌ n dʒ ɑː b i / ; [8] Punjabi Aussprache:  [pəndʒaːbːi] ; manchmal buchstabierte Panjabi ) eine indoarische Sprache durch die gesprochene Punjabi Menschen und ursprünglich aus dem Punjab Region von Indien und Pakistan .

Es hat ungefähr 113 Millionen Muttersprachler . Der größte Teil - 80,5 Millionen ab 2017 - befindet sich in Pakistan, wo Punjabi mehr Sprecher als jede andere Sprache hat, jedoch keine offizielle Anerkennung auf nationaler oder provinzieller Ebene. In Indien wird Punjabi von 31,1 Millionen Menschen gesprochen (Stand 2011) und hat offiziellen Status im Bundesstaat Punjab. Die Sprache wird in einer bedeutenden Diaspora in Übersee gesprochen , insbesondere in Kanada, den Vereinigten Staaten und dem Vereinigten Königreich.

In Indien wird Punjabi mit der Gurmukhi- Schrift geschrieben, während Shahmukhi in Pakistan verwendet wird. Punjabi ist unter indo-arischen Sprachen in der Verwendung des lexikalischen Tons ungewöhnlich .

Geschichte [ bearbeiten ]

Etymologie [ Bearbeiten ]

Das Wort Punjabi (manchmal auch Panjabi geschrieben ) leitet sich vom Wort Panj-āb ab , persisch für „Fünf Gewässer“ und bezieht sich auf die fünf großen östlichen Nebenflüsse des Indus . Der Name der Region wurde durch den eingeführte Turko-persischen Eroberer [9] von Südasien und war eine Übersetzung des Sanskrit Namen für die Region , Panchanada , das bedeutet ‚Land des Five Rivers‘. [10] [11]

Panj ist verwandt mit Sanskrit pañca ( पञ्च ), griechischem pénte ( πέντε ) und litauischem Penki , die alle 'fünf' bedeuten; āb ist verwandt mit Sanskrit áp ( अप् ) und mit der Av- von Avon . Die historische Region Punjab , die heute zwischen Indien und Pakistan aufgeteilt ist, wird physiografisch durch den Indus und diese fünf Nebenflüsse definiert . Einer der fünf, der Beas Riverist ein Nebenfluss eines anderen, des Sutlej .

Herkunft [ bearbeiten ]

Tilla Jogian , Distrikt Jehlum, Punjab, Pakistan, ein Hügel, der mit vielen Nath-Jogis verbunden ist (gilt als Verfasser früherer Punjabi-Werke).

Punjabi entwickelte sich aus Prakrit- Sprachen und später aus Apabhraṃśa ( Sanskrit : अपभ्रंश , „Korruption“ oder „korrupte Sprache“). [12] Ab 600 v. Chr. Wurde Sanskrit als Amtssprache befürwortet und Prakrit brachte viele regionale Sprachen in verschiedenen Teilen Indiens hervor. Alle diese Sprachen werden gemeinsam Prakrit (Sanskrit: प्राकृत , prākṛta ) genannt. Paishachi Prakrit war eine dieser Prakrit-Sprachen, die im Norden und Nordwesten Indiens gesprochen wurde, und Punjabi entwickelte sich aus diesem Prakrit. Später in Nordindien brachte Paishachi Prakrit Paishachi Aparbhsha hervor, einen Nachkommen von Prakrit. [13]Punjabi entstand im 7. Jahrhundert n. Chr. Als Apabhramsha, eine entartete Form von Prakrit, und wurde im 10. Jahrhundert stabil. Die frühesten Schriften in Punjabi stammen aus der Nath Yogi- Ära vom 9. bis 14. Jahrhundert n. Chr. [14] Die Sprache dieser Kompositionen ist Shauraseni Apbhramsa morphologisch näher , obwohl Wortschatz und Rhythmus mit extremer Umgangssprache und Folklore behaftet sind. [15]

Arabischer, persischer und Urdu-Einfluss auf Punjabi [ Bearbeiten ]

Der arabische und modern-persische Einfluss in der historischen Region Punjab begann mit den muslimischen Eroberungen des späten ersten Jahrtausends auf dem indischen Subkontinent . [16] Viele persische und arabische Wörter wurden in Punjabi aufgenommen. [17] [18] Punjabi stützt sich daher stark auf persische und arabische Wörter, die mit einem liberalen Sprachansatz verwendet werden. Die wichtigsten Wörter in Punjabi wie ਅਰਦਾਸ und ਰਹਿਰਾਸ und gebräuchliche Wörter wie ਨਹਿਰ, ਜ਼ਮੀਨ, ਗਜ਼ਲusw. sind alle aus dem Persischen gekommen. Nach dem Untergang des Sikh-Reiches wurde Urdu zur Amtssprache des Punjab gemacht (im pakistanischen Punjab ist es immer noch die primäre Amtssprache) und beeinflusste auch die Sprache. [19]

Tatsächlich wurden die Klänge von ਜ਼, ਖ਼, ਸ਼ und ਫ਼ aus dem Persischen entlehnt. Später wurde es lexikalisch beeinflusst von Portugiesisch (Wörter wie ਅਲਮਾਰੀ / الماری ), Griechisch (Wörter wie ਦਾਮ / دام ), Chagatai (Wörter wie ਕ਼ੈੰਚੀ, ਸੁਗ਼ਾਤ / قینچی ، سوغات ), Japanisch (Wörter wie ਰਿਕਸ਼ਾ / رکشا ), Chinesisch (Wörter) wie ਚਾਹ, ਲੀਚੀ, ਲੁਕਾਠ / چاہ ، لیچی ، لکاٹھ ) und Englisch (Wörter wie ਜੱਜ, ਅਪੀਲ, ਮਾਸਟਰ / جج ا لپیل ، ماسٹر ), obwohl diese Einflüsse im Vergleich zu Persisch und Arabisch gering waren. [20]

Hinweis: In formaleren Kontexten können hyperkorrekte Sanskritized- Versionen dieser Wörter (ਪ੍ਰਧਾਨ pradhān für ਪਰਧਾਨ pardhān und ਪਰਿਵਾਰ parivār für ਪਰਵਾਰ parvār ) verwendet werden.

Moderne Zeiten [ Bearbeiten ]

Punjabi wird in vielen Dialekten in einem Gebiet von Delhi bis Islamabad gesprochen . Der Majhi-Dialekt wurde in Indien und Pakistan als Standard-Punjabi für Bildung, Medien usw. übernommen. Der Majhi-Dialekt stammt ursprünglich aus der Majha- Region des Punjab. Die Majha-Region besteht aus mehreren östlichen Distrikten des pakistanischen Punjab und in Indien um die Distrikte Amritsar , Gurdaspur , Pathankot und Tarn Taran . Die beiden wichtigsten Städte in dieser Region sind Lahore und Amritsar.

In Indien wird Punjabi in Büros, Schulen und Medien in Gurmukhī- Schrift geschrieben . Gurmukhi ist das offizielle Standard-Skript für Punjabi, obwohl es aufgrund des Einflusses von Englisch , den beiden wichtigsten Amtssprachen Indiens auf Unionsebene, oft inoffiziell in lateinischen Skripten geschrieben wird .

In Pakistan wird Punjabi im Allgemeinen mit der Shahmukhī- Schrift geschrieben, die aus einer Modifikation der persischen Nastaʿlīq-Schrift erstellt wurde . In Pakistan leiht Punjabi technische Wörter aus der persischen und arabischen Sprache aus, genau wie Urdu .

Geografische Verteilung [ Bearbeiten ]

Punjabi ist die am häufigsten gesprochene Sprache in Pakistan, die elfthäufigste in Indien und auch in der Punjabi-Diaspora in verschiedenen Ländern.

Pakistan [ Bearbeiten ]

Punjabi ist die am häufigsten gesprochene Sprache in Pakistan und die Muttersprache von 80,5 Millionen Menschen oder fast 39% der Bevölkerung des Landes.

Ab der Volkszählung von 1981 waren die Sprecher von Saraiki und Hindko nicht mehr in der Gesamtzahl für Punjabi enthalten, was den offensichtlichen Rückgang erklärt.

Indien [ bearbeiten ]

" Jallianwala Bagh " in Hindi, Punjabi und Englisch in Amritsar , Indien .

Punjabi ist die offizielle Sprache des indischen Bundesstaates Punjab . Es ist zusätzlicher Beamter in Haryana und Delhi . Einige der wichtigsten städtischen Zentren in Nordindien sind Amritsar , Ludhiana , Chandigarh , Jalandhar , Ambala , Patiala , Bathinda , Hoshiarpur und Delhi .

Bei der Volkszählung von 2011 in Indien gaben 31,14 Millionen ihre Sprache als Punjabi an. Die Volkszählungsveröffentlichungen gruppieren dies mit Sprechern verwandter "Muttersprachen" wie Bagri und Bhateali , um die Zahl von 33,12 Millionen zu erreichen. [23]

Punjabi Diaspora [ Bearbeiten ]

Zeichen in Punjabi (zusammen mit Englisch und Chinesisch) der New Democratic Party von British Columbia , Kanada während der Wahlen 2009

Punjabi wird auch in mehreren anderen Ländern, in denen Punjabi in großer Zahl ausgewandert sind, als Minderheitensprache gesprochen , beispielsweise in den USA, Australien, Großbritannien und Kanada, wo es die vierthäufigste Sprache ist. [25]

Im Jahr 2016 gab es in Kanada 0,5 Millionen Punjabi-Sprecher, [26] 0,3 Millionen im Vereinigten Königreich im Jahr 2011, [27] 0,28 Millionen in den Vereinigten Staaten [28] und kleinere Zahlen in anderen Ländern.

Hauptdialekte [ Bearbeiten ]

Standard Punjabi [ Bearbeiten ]

Standard-Punjabi, in Indien manchmal als Majhi oder einfach als Punjabi bezeichnet, ist der am weitesten verbreitete und größte Dialekt von Punjabi. Es entwickelte sich zum ersten Mal im 12. Jahrhundert und gewann an Bedeutung, als Sufi-Dichter wie Shah Hussain , Bulleh Shah ua begannen, den Lahore / Amritsar-Dialekt mit infundiertem persischem Vokabular in ihren Werken in der Shahmukhi-Schrift zu verwenden. [29] Später wurde die Gurmukhi-Schrift von den Sikh Gurus basierend auf Standard Punjabi entwickelt. [30]

Standard-Punjabi wird von der Mehrheit der Menschen in den Distrikten Faisalabad , Lahore , Gujranwala , Scheichupura , Kasur , Sialkot , Narowal , Gujrat , Okara , Pakpattan , Sahiwal , Hafizabad , Nankana Sahib und Mandi Bahauddin in der pakistanischen Provinz Punjab gesprochen. Es hat auch eine große Präsenz in jedem Bezirk im restlichen pakistanischen Punjab und in allen großen Städten in den anderen Provinzen Pakistans.

In Indien wird es in den Distrikten Amritsar , Tarn Taran Sahib , Pathankot und Gurdaspur des Bundesstaates Punjab und in den großen Städten der Bundesstaaten Punjab, Haryana, Uttar Pradesh, Delhi und Mumbai Indien gesprochen.

In Pakistan wird der Standard-Punjabi-Dialekt nicht Majhi genannt, was indische Terminologie ist, in Pakistan wird er einfach Standard-Punjabi genannt. Dieser Dialekt wird sowohl für die Punjabi-Film- als auch für die Fernseh- und Theaterindustrie verwendet, um Punjabi-Sprachinhalte in Lahore zu erstellen.

Phonologie [ Bearbeiten ]

Während eine Vokallängenunterscheidung zwischen kurzen und langen Vokalen existiert, die sich in modernen orthografischen Konventionen von Gurmukhi widerspiegelt , ist sie sekundär zum Vokalqualitätskontrast zwischen zentralisierten Vokalen / peripheral ə ʊ / und peripheren Vokalen / iː eː ɛː aː ɔː oː uː / in Bezug auf phonetische Bedeutung. [31]

Die peripheren Vokale haben nasale Analoga . [32]

Die drei Retroflex-Konsonanten / ɳ ɽ ɭ / treten zunächst nicht auf, und die Nasenflügel / ŋ ɲ / treten nur als Allophone von / n / in Clustern mit Velaren und Palatalen auf. Das gut etablierte Phonem / ʃ / kann allophon als stimmloses Retroflex-Frikativ / ʂ / in gelernten Clustern mit Retroflexen realisiert werden. Der phonemische Status der Frikative / fzx ɣ / variiert mit der Vertrautheit mit den Hindustani- Normen, insbesondere mit der Gurmukhi-Schrift, wobei die Paare / f pʰ / , / z d͡ʒ / , / x kʰ / und / ɣ g / systematisch in unterschieden werden gebildete Sprache. [34]Das Retroflex-Lateral wird am häufigsten als Approximant im Gegensatz zu einer Klappe analysiert . [35] [36] [37]

Ton [ Bearbeiten ]

Für eine indo-arische Sprache ungewöhnlich, unterscheidet Punjabi lexikalische Töne . [38] In vielen Worten stehen bis zu drei Töne zur Auswahl: hoch fallend, niedrig ansteigend und Pegel (neutral): [39] [40] [41]

Ein gleichmäßiger Ton kommt in etwa 75% der Wörter vor und wird von einigen als Tonmangel bezeichnet. [39] Es gibt auch einige Wörter, von denen gesagt wird, dass sie in der ersten Silbe einen steigenden Ton haben und in der zweiten fallen. (Einige Autoren beschreiben dies als vierten Ton.) [39] Eine kürzlich durchgeführte akustische Studie mit sechs Punjabi-Sprechern in den USA ergab jedoch keine Hinweise auf einen separaten fallenden Ton nach einem medialen Konsonanten. [42]

  • ਮੋਢਾ / موڈھا , móḍà (steigend-fallend), "Schulter"
Einige Punjabi-Töne für gh, jh, ḍh, dh, bh

Es wird angenommen, dass diese Töne entstanden sind, als stimmhafte aspirierte Konsonanten ( gh, jh, ḍh, dh, bh ) ihr Streben verloren haben. Am Anfang eines Wortes wurden sie zu stimmlosen, nicht aspirierten Konsonanten ( k, c, ṭ, t, p ), gefolgt von einem stark fallenden Ton; medial oder schließlich wurden sie zu unaspirierten Konsonanten ( g, j, ḍ, d, b ), denen ein leiser Ton vorausging. (Die Entwicklung eines stark fallenden Tons fand anscheinend nicht in jedem Wort statt, sondern nur in jenen, die historisch einen langen Vokal hatten.) [41]

Das Vorhandensein eines [h] (obwohl das [h] jetzt still oder sehr schwach ausgesprochen ist, außer Wort anfangs) Wort-endgültig (und manchmal medial) verursacht oft auch einen steigenden Ton davor, zum Beispiel cá (h) "Tee ". [43]

Die Gurmukhi-Schrift, die im 16. Jahrhundert entwickelt wurde, enthält separate Buchstaben für stimmhafte aspirierte Töne. Es wird daher angenommen, dass die Änderung der Aussprache der Konsonanten und die Entwicklung der Töne seit dieser Zeit stattgefunden haben könnten. [41]

Es wurde auch festgestellt, dass einige andere Sprachen in Pakistan tonale Unterschiede aufweisen, darunter Burushaski , Gujari , Hindko , Kalami , Shina und Torwali . [44]

Grammatik [ bearbeiten ]

Die 35 traditionellen Zeichen der Gurmukhi- Schrift

Punjabi hat eine kanonische Wortreihenfolge von SOV (Subjekt-Objekt-Verb). [45] Es hat eher Postpositionen als Präpositionen. [46]

Punjabi unterscheidet zwei Geschlechter , zwei Zahlen und fünf Fälle von direkt , schräg , vokativ , ablativ und lokal / instrumental . Der Ablativ tritt nur im Singular auf, in freier Variation mit schrägem Fall plus ablativer Postposition , und der Lokativ / Instrumental ist normalerweise darauf beschränkt, Adverbialausdrücke zu setzen . [47]

Wenn Adjektive ablehnbar sind, werden sie für das Geschlecht, die Anzahl und den Fall der Substantive markiert, für die sie sich qualifizieren. [48] Es gibt auch eine TV-Unterscheidung . Nach Erhalt der inflectional Fall wird ein System von eingebauten Teilchen als bekannte Postpositionen , die parallel englischen ‚s Präpositionen . Es ist ihre Verwendung mit einem Substantiv oder Verb, die es erforderlich macht, dass das Substantiv oder Verb den schrägen Fall annimmt , und bei ihnen liegt dann der Ort der grammatikalischen Funktion oder der "Fallmarkierung". Das verbale Punjabi- System ist weitgehend um eine Kombination aus Aspekt und Zeitform strukturiert/ Stimmung . Wie das nominale System verwendet das Punjabi-Verb ein einzelnes Flexionssuffix und wird häufig von aufeinanderfolgenden Schichten von Elementen wie Hilfsverben und Postpositionen rechts von der lexikalischen Basis gefolgt . [49]

Die Grammatik der Punjabi-Sprache betrifft die Wortreihenfolge, die Fallmarkierung, die Verbkonjugation und andere morphologische und syntaktische Strukturen der Punjabi-Sprache.

Wortschatz [ bearbeiten ]

Als indo-arische Sprache besteht das Kernvokabular von Punjabi aus Tadbhav- Wörtern, die vom Sanskrit geerbt wurden . [50] [51] Es enthält viele Lehnwörter aus dem Persischen und Arabisch . [50]

Schreibsysteme [ bearbeiten ]

Gurmukhi-Schriftsystem auf einem Musterlogo

Die Punjabi-Sprache ist in mehreren Skripten geschrieben (ein Phänomen, das als synchrone Digraphie bekannt ist ). Jedes der derzeit verwendeten Hauptskripte ist normalerweise einer bestimmten religiösen Gruppe zugeordnet, [52] [53] obwohl die Zuordnung nicht absolut oder exklusiv ist. [54] In Indien Punjabi Sikhs Verwendung Gurmukhi , ein Skript der Brahmic Familie, die den offiziellen Status im Bundesstaat Punjab hat. In Pakistan verwenden Punjabi-Muslime Shahmukhi , eine Variante der perso-arabischen Schrift, die eng mit dem Urdu-Alphabet verwandt ist . Die Punjabi Hindus in Indien hatten eine Vorliebe fürDevanagari , eine andere brahmische Schrift, die auch für Hindi verwendet wurde, und in den ersten Jahrzehnten seit der Unabhängigkeit erhoben Einwände gegen die einheitliche Annahme von Gurmukhi im Bundesstaat Punjab [55], aber die meisten haben jetzt zu Gurmukhi [56] und damit zur Verwendung von Devanagari gewechselt ist selten. [57]

Historisch gesehen wurden auch verschiedene lokale brahmische Schriften verwendet, darunter Laṇḍā und seine Nachkommen. [57] [58]

Die Punjabi-Blindenschrift wird von Sehbehinderten verwendet.

Beispieltext [ Bearbeiten ]

Dieser Beispieltext stammt aus dem Punjabi-Wikipedia-Artikel über Lahore .

Gurmukhi

ਲਹੌਰ ਪਾਕਿਸਤਾਨੀ ਪੰਜਾਬ ਦੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ਹੈ। ਲੋਕ ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਾਚੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਲਹੌਰ ਦੂਜਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਸ਼ਹਿਰ ਹੈ। ਲਹੌਰ ਪਾਕਿਸਤਾਨ ਦਾ ਸਿਆਸੀ, ਰਹਤਲੀ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਾਈ ਦਾ ਗੜ੍ਹ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸੇ ਲਈ ਇਹਨੂੰ ਪਾਕਿਸਤਾਨ ਦਾ ਦਿਲ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਲਹੌਰ ਰਾਵੀ ਦਰਿਆ ਦੇ ਕੰਢੇ 'ਤੇ ਵਸਦਾ ਹੈ। ਇਸਦੀ ਲੋਕ ਗਿਣਤੀ ਇੱਕ ਕਰੋੜ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੈ |

 

Shahmukhi

لہور پاکستانی پن٘جاب دا دارالحکومت ہے۔ لوک گݨتی دے نالؕ کراچی توں ل لہور دوجا سبھ توں وڈا شہر ہے۔ لہور پاکستان دا سیاسی ، رہتلی اتے پڑھائی دا گڑھ ا اتے اسے لئی ایہ نوں پاکستان دا دل وی کیہا جاندا اے۔ لہور راوی دریا دے کنڈھے تے وسدا اے۔ اسدی لوک گݨتی اک کروڑ دے ے اے۔

 

Transliteration

lahaur pākistānī panjāb dī rājtā̀ni / dā dārul hakūmat ài. lok giṇtī de nāḷ karācī tõ bāad lahaur dūjā sáb tõ vaḍḍā šáir ài. lahaur pākistān dā siāsī, rátalī aß paṛā̀ī dā gáṛ ài te ise laī ínū̃ pākistān dā dil vī kihā jāndā ài. lahaur rāvī dariā de káṇḍè te vasdā ài. isdī lok giṇtī ikk karoṛ de neṛe ài .

 

IPA

[ləɔːɾᵊ paːkɪstaːniː pənd͡ʒaːbᵊ diː ːaːd͡ʒᵊtàːni: / daː daːɾəl hʊkuːmət ɦɛ̀ː lo: ɾə́ɦtəliː əte: pəɽàːiː daː ɡə́ɽ ɦɛ̀ː əte: ɪse: ləiː ɪ́ɦnū̃ paːkɪstaːnᵊ daː dɪlᵊ : ɛ̀ː ‖]

 

Übersetzung

Lahore ist die Hauptstadt des pakistanischen Punjab. Lahore ist nach Karachi die zweitgrößte Stadt. Lahore ist Pakistans politisches, kulturelles und pädagogisches Zentrum und soll daher auch das Herz Pakistans sein . Lahore liegt am Ufer des Ravi River . Die Bevölkerung beträgt fast zehn Millionen Menschen.

Literaturentwicklung [ Bearbeiten ]

Mittelalter, Mogul- und Sikh-Zeit [ Bearbeiten ]

  • Die früheste Punjabi-Literatur findet sich in den Fragmenten der Schriften der Nath-Yogis Gorakshanath und Charpatnah aus dem 11. Jahrhundert, die hauptsächlich einen spirituellen und mystischen Ton haben. [ Zitat benötigt ]
  • Fariduddin Ganjshakar (1179-1266) gilt allgemein als der erste große Dichter der Punjabi-Sprache. [59] Ungefähr vom 12. bis zum 19. Jahrhundert predigten viele große Sufi-Heilige und Dichter in der Punjabi-Sprache, wobei Bulleh Shah am bekanntesten war . Punjabi Sufi-Gedichte entwickelten sich auch unter Shah Hussain (1538–1599), Sultan Bahu (1630–1691), Shah Sharaf (1640–1724), Ali Haider (1690–1785), Waris Shah (1722–1798) und Saleh Muhammad Safoori ( 1747-1826), Mian Muhammad Baksh (1830-1907) und Khwaja Ghulam Farid (1845-1901).
  • Die Sikh- Religion entstand im 15. Jahrhundert in der Region Punjab und Punjabi ist die vorherrschende Sprache, die von Sikhs gesprochen wird. [60] Die meisten Teile des Guru Granth Sahib verwenden die in Gurmukhi geschriebene Punjabi-Sprache , obwohl Punjabi nicht die einzige Sprache ist, die in Sikh-Schriften verwendet wird .
Varan Gyan Ratnavali vom Historiker Bhai Gurdas aus dem 16. Jahrhundert .

Die Janamsakhis , Geschichten über das Leben und die Legende von Guru Nanak (1469–1539), sind frühe Beispiele für Punjabi-Prosaliteratur.

  • Die Punjabi-Sprache ist berühmt für ihre reichhaltige Qisse- Literatur, in der es hauptsächlich um Liebe, Leidenschaft, Verrat, Opfer, soziale Werte und den Aufstand eines einfachen Mannes gegen ein größeres System geht. Die Qissa von Heer Ranjha von Waris Shah (1706–1798) gehört zu den beliebtesten Punjabi-Qissas. Weitere beliebte Geschichten sind Sohni Mahiwal von Fazal Shah, Mirza Sahiban von Hafiz Barkhudar (1658–1707), Sassui Punnhun von Hashim Shah (ca. 1735–1843 ) und Qissa Puran Bhagat von Qadaryar (1802–1892). [ Zitat benötigt ]
  • Heroische Balladen, bekannt als Vaar, genießen in Punjabi eine reiche mündliche Tradition. Berühmte Vaars sind Chandi di Var (1666–1708), Nadir Shah Di Vaar von Najabat und der Jangnama von Shah Mohammad (1780–1862). [61]

Britische Raj-Ära und Zeit nach der Unabhängigkeit [ Bearbeiten ]

Ghadar di Gunj 1913, Zeitung in Punjabi der Ghadar Party , einer in den USA ansässigen indischen Revolutionspartei.

Der viktorianische Roman, das elisabethanische Drama, der freie Vers und die Moderne kamen durch die Einführung der britischen Bildung während des Raj in die Punjabi-Literatur. Nanak Singh (1897–1971), Vir Singh, Ishwar Nanda, Amrita Pritam (1919–2005), Puran Singh (1881–1931), Dhani Ram Chatrik (1876–1957), Diwan Singh (1897–1944) und Ustad Daman ( 1911–1984), Mohan Singh (1905–78) und Shareef Kunjahi sind einige legendäre Punjabi-Schriftsteller dieser Zeit. Nach der Unabhängigkeit Pakistans und Indiens wurden Najm Hossein Syed, Fakhar Zaman und Afzal Ahsan Randhawa, Shafqat Tanvir Mirza und Ahmad Salimund Najm Hosain Syed , Munir Niazi , Ali Arshad Mir und Pir Hadi Abdul Mannan bereicherten die Punjabi-Literatur in Pakistan, während Jaswant Singh Kanwal (1919–2020), Amrita Pritam (1919–2005), Jaswant Singh Rahi (1930–1996), Shiv Kumar Batalvi (1936–1973), Surjit Patar (1944–) und Pash (1950–1988) sind einige der bekanntesten Dichter und Schriftsteller aus Indien.

Status [ Bearbeiten ]

Trotz Punjabis reicher Literaturgeschichte wurde es erst 1947 als Amtssprache anerkannt. Frühere Regierungen im Bereich des Punjab hatten persische, hindustanische oder sogar frühere standardisierte Versionen lokaler Register als Sprache des Gerichts oder der Regierung bevorzugt. Nach der Annexion des Sikh-Reiches durch die British East India Company nach dem Zweiten Anglo-Sikh-Krieg im Jahr 1849 wurde die britische Politik der Schaffung einer einheitlichen Verwaltungssprache auf den Punjab ausgeweitet. Das britische Empire beschäftigte Urdu in seiner Verwaltung von Nord-Zentral- und Nordwestindien, während es im Nordosten Indiens bengalische Sprache sprachwurde als Verwaltungssprache verwendet. Trotz des Mangels an offiziellen Sanktionen blühte die Punjabi-Sprache als Instrument der kulturellen Produktion weiter auf, wobei die reichen literarischen Traditionen bis in die Neuzeit fortbestanden. Die Sikh-Religion mit ihrer Gurmukhi- Schrift spielte eine besondere Rolle bei der Standardisierung und Bereitstellung von Sprachunterricht über Gurdwaras , während Schriftsteller aller Religionen weiterhin Gedichte, Prosa und Literatur in der Sprache produzierten.

In Indien ist Punjabi eine der 22 geplanten Sprachen Indiens . Es ist die erste Amtssprache des indischen Bundesstaates Punjab . Punjabi hat neben Urdu und in Haryana auch einen offiziellen Status in der zweiten Sprache in Delhi . In Pakistan wurde auf nationaler Ebene keine regionale ethnische Sprache offiziell anerkannt, und als solche ist Punjabi auf nationaler Ebene keine offizielle Sprache, obwohl es nach Urdu, der Landessprache Pakistans, die am meisten gesprochene Sprache in Pakistan ist. Es ist jedoch die offizielle Provinzsprache von Punjab, Pakistan , der zweitgrößten und bevölkerungsreichsten Provinz Pakistans sowie in IslamabadHauptstadtterritorium. Die einzigen zwei Amtssprachen in Pakistan sind Urdu und Englisch . [ Zitat benötigt ]

In Pakistan [ Bearbeiten ]

Als Pakistan 1947 gegründet wurde , wurden Englisch und Urdu als Landessprachen gewählt , obwohl Punjabi die Mehrheitssprache in Westpakistan und Bengali die Mehrheit in Ostpakistan und Pakistan insgesamt war . Die Auswahl von Urdu war auf seine Verbindung mit dem südasiatischen muslimischen Nationalismus zurückzuführen und darauf, dass die Führer der neuen Nation eine einheitliche Landessprache wollten, anstatt die Sprache einer ethnischen Gruppe gegenüber einer anderen zu fördern. Der Rundfunk der Pakistan Broadcasting Corporation in Punjabi-Sprache nahm nach 1947 im Fernsehen und im Radio ab. Artikel 251 der Verfassung Pakistanserklärt, dass diese beiden Sprachen die einzigen Amtssprachen auf nationaler Ebene wären, während die Provinzregierungen Vorkehrungen für die Verwendung anderer Sprachen treffen könnten. [62] In den 1950er Jahren wurde die Verfassung jedoch geändert, um die bengalische Sprache aufzunehmen . Schließlich wurde Punjabi der Status einer Provinzsprache in der Provinz Punjab verliehen, während die Sindhi-Sprache 1972 nach 1972 Gewalt in Sindh offiziell anerkannt wurde .

Obwohl Punjabi auf Provinzebene offiziell anerkannt wurde, ist es keine Unterrichtssprache für Grund- oder Sekundarschüler in der Provinz Punjab (im Gegensatz zu Sindhi und Pashto in anderen Provinzen). [63] Schüler an weiterführenden Schulen können die Sprache als Wahlfach wählen, während Punjabi-Unterricht oder -Studien in der Hochschulbildung selten sind. Ein bemerkenswertes Beispiel ist der Unterricht in Punjabi-Sprache und -Literatur an der Universität des Punjab in Lahore, der 1970 mit der Einrichtung der Punjabi-Abteilung begann. [64] [65]

Im kulturellen Bereich werden in Pakistan viele Bücher, Theaterstücke und Lieder in der Punjabi-Sprache geschrieben oder produziert. Bis in die 1970er Jahre gab es eine große Anzahl von Filmen in Punjabi-Sprache, die von der Lollywood-Filmindustrie produziert wurden. Seitdem ist Urdu jedoch eine viel dominantere Sprache in der Filmproduktion geworden. Zusätzlich werden Fernsehkanäle in der Provinz Punjab (im Zentrum von Lahore) in Urdu ausgestrahlt. Die Vorrangstellung von Urdu sowohl im Rundfunk als auch in der Lollywood -Filmindustrie wird von Kritikern als gesundheitsschädlich angesehen. [66] [67]

Die Verwendung von Urdu und Englisch als nahezu ausschließliche Sprache des Rundfunks, des öffentlichen Sektors und der formalen Bildung hat einige zu der Befürchtung geführt, dass Punjabi in Pakistan in eine Sprache mit niedrigem Status verbannt wird und dass ihm ein Umfeld verweigert wird, in dem dies möglich ist blühen. Mehrere prominente Bildungsleiter, Forscher und Sozialkommentatoren haben die Meinung bestätigt, dass die absichtliche Förderung von Urdu und die fortgesetzte Ablehnung jeglicher offizieller Sanktion oder Anerkennung der Punjabi-Sprache einen gesundheitsschädlichen Prozess der "Urduisierung" darstellt der Punjabi-Sprache [68] [69] [70] Im August 2015 organisierten die Pakistan Academy of Letters, der International Writer's Council (IWC) und der World Punjabi Congress (WPC) die Khawaja Farid-Konferenzund forderte, dass in Lahore eine Punjabi-Sprachuniversität eingerichtet und die Punjabi-Sprache als Unterrichtsmedium auf der Primarstufe deklariert wird. [71] [72] Im September 2015 wurde beim Obersten Gerichtshof Pakistans ein Fall gegen die Regierung von Punjab, Pakistan, eingereicht , da keine Schritte unternommen wurden, um die Punjabi-Sprache in der Provinz umzusetzen. [73] [74] Darüber hinaus sammeln mehrere tausend Punjabis in Lahore jedes Jahr am Internationalen Tag der Muttersprache. Thinktanks, politische Organisationen, Kulturprojekte und Einzelpersonen fordern auch Behörden auf nationaler und provinzieller Ebene auf, den Sprachgebrauch im öffentlichen und offiziellen Bereich zu fördern. [75] [76] [77]

In Indien [ bearbeiten ]

Auf Bundesebene hat Punjabi offiziellen Status über die achte Schedule der indischen Verfassung , [78] nach der verdienten Punjabi Suba Bewegung der 1950er Jahre. [79] Auf Bundesstaatsebene ist Punjabi die einzige Amtssprache des Bundesstaates Punjab, während es in den Bundesstaaten Haryana und Delhi einen sekundären offiziellen Status hat. [80] Im Jahr 2012 wurde es in Gebieten, in denen die Bevölkerung 10% eines bestimmten Blocks, einer Unterabteilung oder eines bestimmten Distrikts übersteigt, zu einer zusätzlichen Amtssprache Westbengals . [6]

Sowohl Bundes- als auch Landesgesetze legen die Verwendung von Punjabi im Bildungsbereich fest. Der Bundesstaat Punjab verwendet die Drei-Sprachen-Formel, und Punjabi muss entweder das Unterrichtsmedium oder eine der drei Sprachen sein, die in allen Schulen in Punjab gelernt wurden. [81] Punjabi ist auch eine obligatorische Sprache in Haryana, [82] und andere Staaten mit einer bedeutenden Minderheit, die Punjabi spricht, müssen Punjabi-Mittelschulbildung anbieten. [ zweifelhaft ]

In Indien gibt es eine lebhafte Film- und Nachrichtenindustrie in Punjabi-Sprache. Punjabi-Serien waren jedoch in den letzten Jahrzehnten aufgrund der Marktkräfte im Fernsehen viel weniger präsent. [83] Obwohl Punjabi in Indien eine weitaus größere offizielle Anerkennung hat, wo die Punjabi-Sprache offiziell in allen notwendigen sozialen Funktionen zugelassen ist, während sie in Pakistan nur in wenigen Radio- und Fernsehprogrammen verwendet wird, ist die Haltung der englischsprachigen Elite gegenüber der Sprache sind ambivalent wie im benachbarten Pakistan. [78] : 37 Es gibt auch Behauptungen staatlicher Apathie gegenüber der Sprache in Gebieten außerhalb der Punjabi-Mehrheit wie Haryana und Delhi. [84] [85] [86]

Advocacy [ Bearbeiten ]

  • Die Punjabi-Universität wurde am 30. April 1962 gegründet und ist nach der Hebräischen Universität von Jerusalem die zweite Universität der Welt, die nach einer Sprache benannt wurde . Das Forschungszentrum für Punjabi-Sprachtechnologie an der Punjabi-Universität in Patiala [87] arbeitet an der Entwicklung von Kerntechnologien für Punjabi, der Digitalisierung von Grundmaterialien, dem Online-Punjabi-Unterricht, der Entwicklung von Software für den Büroeinsatz in Punjabi und der Bereitstellung einer gemeinsamen Plattform für die Punjabi-Cyber-Community. [88] Punjabipedia , eine Online-Enzyklopädie, wurde 2014 ebenfalls von der Patiala-Universität ins Leben gerufen. [89] [90]
  • Mit dem Dhahan-Preis wurden literarische Werke ausgezeichnet, die in Punjabi auf der ganzen Welt produziert wurden. Der Preis fördert neues Schreiben, indem jährlich 25.000 US-Dollar an ein "bestes Buch der Belletristik" vergeben werden, das in einem der beiden Punjabi-Skripte, Gurmukhi oder Shahmukhi, veröffentlicht wird. Außerdem werden zwei zweite Preise in Höhe von 5.000 USD CDN vergeben, sofern beide Skripte unter den drei Gewinnern vertreten sind. Der Dhahan-Preis wird von der Canada India Education Society (CIES) vergeben. [91]

Regierungsakademien und -institute [ Bearbeiten ]

Die 1954 gegründete Punjabi Sahit-Akademie Ludhiana [92] [93] wird von der Regierung des Bundesstaates Punjab unterstützt und setzt sich ausschließlich für die Förderung der Punjabi-Sprache ein, ebenso wie die Punjabi-Akademie in Delhi . [94] Die Akademie für Kunst, Kultur und Literatur in Jammu und Kashmir [95] in Jammu und Kashmir UT , Indien, arbeitet für Punjabi und andere regionale Sprachen wie Urdu, Dogri, Gojri usw. Institutionen in Nachbarstaaten [96] sowie in Lahore, Pakistan [97] setzt sich ebenfalls für die Sprache ein.

  • Punjabi Sahit Akademie, Ludhiana, 1954

  • Punjabi-Akademie, Delhi, 1981-1982

  • Jammu und Kashmir Akademie für Kunst, Kultur und Literatur

  • Pilac (Punjab-Institut für Sprache, Kunst und Kultur, Lahore, 2004

Software [ bearbeiten ]

  • Für die Punjabi-Sprache ist Software für fast alle Plattformen verfügbar. Diese Software ist hauptsächlich in Gurmukhi- Skript. Heutzutage werden fast alle Punjabi-Zeitungen, -Magazine, -Zeitschriften und -Zeitschriften über verschiedene Punjabi-Softwareprogramme auf Computern verfasst, von denen das InPage Desktop Publishing-Paket am weitesten verbreitet ist . Microsoft hat die Punjabi-Sprachunterstützung in alle neuen Windows-Versionen aufgenommen, und sowohl Windows Vista als auch Mircrsoft Office 2007 , 2010 und 2013 sind in Punjabi über die Unterstützung des Language Interface Pack [98] verfügbar . Die meisten Linux Desktop-Distributionen ermöglichen auch die einfache Installation von Punjabi-Unterstützung und Übersetzungen.[99] Apple hat die Punjabi-Tastatur auf Mobilgeräten implementiert . [100] Google bietet auch viele Anwendungen in Punjabi an, wie Google Search, [101] Google Translate [102] und Google Punjabi Input Tools. [103]

Galerie [ bearbeiten ]

  • Guru Granth Sahib in Gurmukhi

  • Punjabi Gurmukhi Schrift

  • Punjabi Shahmukhi Schrift

  • Bhulay Shah Poesie in Punjabi (Shahmukhi Schrift)

  • Munir Niazi Poesie in Punjabi (Shahmukhi Schrift)

  • Gurmukhi Alphabet

  • Ein Schild in Punjabi-Sprache zusammen mit Hindi in Hanumangarh , Rajasthan , Indien

Siehe auch [ Bearbeiten ]

  • Punjabi Wikipedia (Ost)
  • Punjabi Wikipedia (Western)
  • Sprachen Pakistans
  • Sprachen Indiens
  • Liste der indischen Sprachen nach Sprechern
  • Liste der punjabi-sprachigen Zeitungen
  • Maschinelles Übersetzungssystem von Hindi nach Punjabi
  • Punjabi-Kino

Referenzen [ bearbeiten ]

Zitate [ bearbeiten ]

  1. ^ 80,5 Millionen in Pakistan (2017), 31,1 Millionen in Indien (2011), 0,5 in Kanada (2016), 0,3 in Großbritannien (2011), 0,3 in den USA (2017), 0,1 in Australien (2016). Siehe § Geografische Verteilung unten.
  2. ^ "NCLM 52. Bericht" (PDF) . NCLM. 15. November 2016. Archiviert vom Original (PDF) am 15. November 2016 . Abgerufen am 13. Januar 2020 .
  3. ^ "Punjab schreibt alle Beschilderungen in Punjabi in Gurmukhi-Schrift vor" . Der Hindu . 21. Februar 2020 . Abgerufen am 9. September 2020 .
  4. ^ "Alle Meilensteine, Schilder in Haryana, um Informationen in Englisch, Hindi und Punjabi zu tragen: Bildungsminister" . Der Indian Express . 3. März 2020 . Abgerufen am 9. September 2020 .
  5. ^ "Punjabi, Urdu machte Amtssprachen in Delhi" . Die Zeiten von Indien . 25. Juni 2003 . Abgerufen am 10. September 2020 .
  6. ^ a b "Mehrsprachiges Bengalen" . Der Telegraph . 11. Dezember 2012. Aus dem Original am 25. März 2018 archiviert . Abgerufen am 25. März 2018 .
  7. ^ Indien, Tribüne (19. August 2020). "Punjabi Matura Prüfung am 26. August" . Die Tribüne . Abgerufen am 18. September 2020 .
  8. ^ Laurie Bauer, 2007, The Linguistics Student's Handbook , Edinburgh
  9. ^ Canfield, Robert L. (1991). Persien in historischer Perspektive . Cambridge , Großbritannien: Cambridge University Press. p. 1 ("Ursprünge"). ISBN 978-0-521-52291-5.
  10. ^ Sir, Yule, Henry (13. August 2018). "Hobson-Jobson: Ein Glossar umgangssprachlicher anglo-indischer Wörter und Sätze sowie verwandter Begriffe, etymologisch, historisch, geografisch und diskursiv" . dsalsrv02.uchicago.edu .
  11. ^ Macdonell, Arthur Anthony (13. August 2018). "Ein praktisches Sanskrit-Wörterbuch mit Transliteration, Akzentuierung und etymologischer Analyse" .
  12. ^ . https://books.google.com/books?id=gqIbJz7vMn0C&pg=PA166&dq=punjabi+prakrit+language&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwie9PGZnrzQAhXMtI8KHay-AfwQ6AEIKTAD#v=onepage&q=punjabi%20prakrit%20language&f=false archivierten 21. Januar 2017 bei der Wayback Maschine
  13. ^ GS Sidhu (2004). Panjab und Panjabi .
  14. ^ Hoiberg, Dale (2000). Studenten Britannica India . Beliebter Prakashan. ISBN 978-0-85229-760-5.
  15. ^ Hoiberg, Dale (2000). Studenten Britannica India . Beliebter Prakashan. ISBN 978-0-85229-760-5.
  16. ^ Brard, GSS (2007). Östlich des Indus: Meine Erinnerungen an den alten Punjab . Hemkunt Verlag. p. 81. ISBN 9788170103608. Archiviert vom Original am 9. Februar 2018 . Abgerufen am 13. Januar 2017 .
  17. ^ Mir, F. (2010). Der soziale Raum der Sprache: Volkskultur im britischen Kolonialpunjab . University of California Press. p. 35. ISBN 9780520262690. Archiviert vom Original am 9. Februar 2018 . Abgerufen am 13. Januar 2017 .
  18. ^ Schiffman, H. (2011). Sprachpolitik und Sprachkonflikt in Afghanistan und seinen Nachbarn: Die sich wandelnde Politik der Sprachwahl . Glattbutt. p. 314. ISBN 9789004201453. Archiviert vom Original am 9. Februar 2018 . Abgerufen am 13. Januar 2017 .
  19. ^ Schiffman, Harold (9. Dezember 2011). Sprachpolitik und Sprachkonflikt in Afghanistan und seinen Nachbarn: Die sich wandelnde Politik der Sprachwahl . GLATTBUTT. ISBN 978-90-04-20145-3.
  20. ^ Menon, AS; Kusuman, KK (1990). Ein Panorama der indischen Kultur: Professor A. Sreedhara Menon Glückwunschband . Mittal Publications. p. 87. ISBN 9788170992141. Archiviert vom Original am 9. Februar 2018 . Abgerufen am 13. Januar 2017 .
  21. ^ "Archivierte Kopie" . Archiviert vom Original am 26. September 2009 . Abgerufen am 17. September 2009 .CS1 maint: archived copy as title (link)
  22. ^ "Die IHK verschiebt die Genehmigung der Volkszählungsergebnisse bis zu den Wahlen" . Morgendämmerung . 21. März 2021 . Abgerufen am 10. März 2021 . Die Zahl von 80,54 Millionen wird aus den gemeldeten 38,78% für die Sprecher von Punjabi und der Gesamtbevölkerung von Pakistan von 207,685 Millionen berechnet.
  23. ^ "Aussage 1: Zusammenfassung der Sprach- und Muttersprachenstärke der Sprecher - 2011" (PDF) . Abgerufen am 21. März 2021 .
  24. ^ "Wachstum der geplanten Sprachen-1971, 1981, 1991 und 2001" . Volkszählung von Indien . Innenministerium, Regierung von Indien. Archiviert vom Original am 20. Februar 2015 . Abgerufen am 22. Februar 2015 .
  25. ^ "Punjabi ist die am vierthäufigsten gesprochene Sprache in Kanada" . Die Zeiten von Indien . 14. Februar 2008. Aus dem Original am 14. November 2016 archiviert .
  26. ^ "Volkszählungsprofil, Volkszählung 2016, Kanada" . Regierung von Kanada, Statistik Kanada . 8. Februar 2017 . Abgerufen am 11. August 2020 .
  27. ^ 273.000 in England und Wales und 23.000 in Schottland:
    • "Volkszählung 2011: Schnelle Statistik für England und Wales, März 2011" . Abgerufen am 24. März 2021 .
    • "Tabelle AT_002_2011 - Zu Hause verwendete Sprache außer Englisch (detailliert), Schottland" . Abgerufen am 24. März 2021 .
  28. ^ "US-Umfrage beziffert Punjabi-Sprecher in den USA auf 2,8 lakh" . Zeiten von Indien . 18. Dezember 2017 . Abgerufen am 11. August 2020 .
  29. ^ Lal, Mohan (1992). Enzyklopädie der indischen Literatur . Sahitya Academy. p. 4208.
  30. ^ Bhatt, Shankarlal (2006). Punjab . Bhargava, Gopal K. Delhi: Kalpaz publ. p. 141. ISBN 81-7835-378-4. OCLC  255107273 .CS1 maint: date and year (link)
  31. ^ Shackle 2003 , p. 587.
  32. ^ Shackle 2003 , p. 588.
  33. ^ ArLaam (ähnlich wie ArNoon) wurde seit Unicode 13.0.0 zu Unicode hinzugefügt. Es befindet sich in Unicode Arabic Extended-A 08C7, PDF S. 73 unter "Arabischer Brief für Punjabi" 08C7: ࣇ ARABISCHER BRIEF LAM MIT KLEINEM ARABISCHEN BRIEF TAH OBEN
  34. ^ Shackle 2003 , p. 589.
  35. ^ Masica 1991 , p. 97.
  36. ^ Arora, KK; Arora, S.; Singla, SR; Agrawal, SS (2007). "SAMPA für Hindi und Punjabi basierend auf ihren akustischen und phonetischen Eigenschaften". Verfahren Oriental COCOSDA : 4–6.
  37. ^ Ladefoged, Peter; Maddieson, Ian (1996). Die Klänge der Weltsprachen . Oxford: Blackwell. S. 190–191. ISBN 978-0631198154.
  38. ^ Bhatia, Tej (1999). "Lexikanische Anaphern und Pronomen in Punjabi". In Lust, Barbara; Gair, James (Hrsg.). Lexikalische Anaphern und Pronomen in ausgewählten südasiatischen Sprachen . Walter de Gruyter. p. 637. ISBN 978-3-11-014388-1.Andere indo-arische Tonsprachen sind Hindko , Dogri , Western Pahari , Sylheti und einige dardische Sprachen .
  39. ^ a b c Bailey, T.Grahame (1919), Englisch-Punjabi-Wörterbuch , Einführung.
  40. ^ Singh, Sukhvindar, "Tonregeln und Ton Sandhi in Punjabi".
  41. ^ a b c Bowden, AL (2012). "Punjabi Tonemics und das Gurmukhi-Skript: Eine vorläufige Studie" .
  42. ^ Kanwal, J.; Ritchart, AV (2015) "Eine experimentelle Untersuchung der Tonogenese in Punjabi". Proceedings of the 18. International of Phonetic Sciences, 2015
  43. ^ Lata, Swaran; Arora, Swati (2013) "Larynx-Toncharakteristika von Punjabi: Eine experimentelle Studie"
  44. ^ Baart, JLG "Tonmerkmale in den Sprachen Nordpakistans"
  45. ^ Gill, Harjeet Singh und Gleason Jr., Henry A. (1969). Eine Referenzgrammatik von Panjabi . Patiala: Institut für Linguistik, Punjabi University
  46. ^ "WALS Online - Sprache Panjabi" . wals.info .
  47. ^ Shackle (2003 : 599)
  48. ^ Shackle (2003 : 601)
  49. ^ Masica (1991 : 257)
  50. ^ a b Frawley, William (2003). Internationale Enzyklopädie der Linguistik: 4-Bände-Set . Oxford University Press . p. 423. ISBN 978-0-19-513977-8. Hindus und Sikhs verwenden im Allgemeinen die Gurmukhi-Schrift. Aber Hindus haben auch begonnen, Punjabi in der Devanagari-Schrift zu schreiben, wie sie für Hindi verwendet wird. Muslime neigen dazu, Punjabi in der persisch-arabischen Schrift zu schreiben, die auch für Urdu verwendet wird. Muslimische Sprecher leihen sich eine große Anzahl von Wörtern aus dem Persischen und Arabischen aus. Das grundlegende Punjabi-Vokabular besteht jedoch hauptsächlich aus Tadbhava- Wörtern, dh solchen, die aus dem Sanskrit stammen.
  51. ^ Bhatia, Tej K. (1993). Punjabi: Eine konginitiv-beschreibende Grammatik . Psychology Press. p. xxxii. ISBN 978-0-415-00320-9. Das Punjabi-Vokabular besteht hauptsächlich aus Tadbhav- Wörtern, dh Wörtern, die aus dem Sanskrit stammen.
  52. ^ Bhatia 2008 , p. 128.
  53. ^ Bhardwaj 2016 , S. 12–13.
  54. ^ Jain 2003 , S. 53, 57–8.
  55. ^ Nayar 1966 , S. 46 ff.
  56. ^ Bhardwaj 2016 , p. 12.
  57. ^ a b Shackle 2003 , p. 594.
  58. ^ Bhardwaj 2016 , p. 15.
  59. ^ Shiv Kumar Batalvi Archiviert am 10. April 2003 auf der Wayback Machine sikh-heritage.co.uk.
  60. ^ Melvin Ember; Carol R. Ember; Ian A. Skoggard, Hrsg. (2005). Enzyklopädie der Diasporas: Einwanderungs- und Flüchtlingskulturen auf der ganzen Welt . Springer. p. 1077 . ISBN 978-0-306-48321-9.
  61. ^ Die Enzyklopädie der indischen Literatur (Band Eins - A zu Devo). Band 1. Amaresh Datta, hrsg. Sahitya Akademi: 2006, 352.
  62. ^ "Kapitel 4:" Allgemeines "von Teil XII:" Verschiedenes " " . pakistani.org . Archiviert vom Original am 3. Juni 2014 . Abgerufen am 30. Dezember 2016 .
  63. ^ Zaidi, Abbas. "Sprachliche Säuberung: das traurige Schicksal von Punjabi in Pakistan" . Archiviert vom Original am 29. Oktober 2016.
  64. ^ Universität des Punjab (2015), "BA Zweijahresprüfungen (Passkurs)"
    • "Universität des Punjab - Prüfungen" . pu.edu.pk. Archiviert vom Original am 8. Februar 2017 . Abgerufen am 13. Januar 2017 .
  65. ^ Universität des Punjab (2015). "Abteilung von Punjabi" . Archiviert vom Original am 27. November 2016.
  66. ^ Masood, Tariq (21. Februar 2015). "Die Kolonisierung der Sprache" . Die Express Tribune . Archiviert vom Original am 12. September 2015 . Abgerufen am 19. September 2015 .
  67. ^ Warraich, Faizan; Ali, Haider (15. September 2015). "Intelligentsia fordert die Regierung nachdrücklich auf, die Punjabi-Sprache zu fördern" . DailyTimes . Archiviert vom Original am 30. Juni 2015 . Abgerufen am 15. September 2015 .
  68. ^ "Punjabis ohne Punjabi" . apnaorg.com. Archiviert vom Original am 25. Mai 2017 . Abgerufen am 13. Januar 2017 .
  69. ^ "Minderwertigkeitskomplex abnehmende Punjabi-Sprache: Vizekanzler der Punjab-Universität". PPI Nachrichtenagentur
    • "Minderwertigkeitskomplex mit abnehmender Punjabi-Sprache: Vizekanzler der Punjab-Universität | Pakistan Press International" . ppinewsagency.com. Archiviert vom Original am 27. November 2016 . Abgerufen am 13. Januar 2017 .
  70. ^ "Urdu-isation von Punjab - The Express Tribune" . Die Express Tribune . 4. Mai 2015. Aus dem Original am 27. November 2016 archiviert . Abgerufen am 30. Dezember 2016 .
  71. ^ "Kundgebung zur Beendigung des 150 Jahre alten Bildungsverbots in Punjabi" . Die Nation . 21. Februar 2011. Aus dem Original am 7. März 2016 archiviert . Abgerufen am 15. September 2015 .
  72. ^ "Sufi-Dichter können Einheit garantieren" . Die Nation . 26. August 2015. Aus dem Original am 30. Oktober 2015 archiviert .
  73. ^ "Urdu-Urteil des Obersten Gerichtshofs: Keine Sprache kann von oben auferlegt werden" . Die Nation . 15. September 2015. Aus dem Original am 16. September 2015 archiviert . Abgerufen am 15. September 2015 .
  74. ^ "Zweiköpfige SC-Bank verweist Punjabi-Fall auf CJP" . Business Recorder . 14. September 2015. Aus dem Original am 21. Oktober 2015 archiviert . Abgerufen am 15. September 2015 .
  75. ^ "Kümmere dich um deine Sprache - Die Bewegung zur Erhaltung des Punjabi". Der Herold . 2. September 2106.
    • "Achten Sie auf Ihre Sprache - Die Bewegung zur Erhaltung von Punjabi - People & Society - Herald" . herald.dawn.com. 4. August 2016. Aus dem Original am 23. Dezember 2016 archiviert . Abgerufen am 13. Januar 2017 .
  76. ^ "Punjabi in Schulen: Pro-Punjabi-Outfits in Pakistan drohen Hungerstreik". Die Zeiten von Indien . 4. Oktober 2015.
    • "Punjabi in Schulen: Pro-Punjabi-Outfits in Pakistan drohen Hungerstreik" . Die Zeiten von Indien . Archiviert vom Original am 27. September 2016 . Abgerufen am 13. Januar 2017 .
  77. ^ "Kundgebung zur Beendigung des 150 Jahre alten Bildungsverbots in Punjabi" The Nation. 21. Februar 2011.
    • "Kundgebung zur Beendigung des 150 Jahre alten Bildungsverbots in Punjabi" . nation.com.pk. 21. Februar 2011. Aus dem Original am 7. März 2016 archiviert . Abgerufen am 13. Januar 2017 .
  78. ^ a b Khokhlova, Liudmila (Januar 2014). "Tod der Mehrheitssprache" (PDF) . Gefährdung und Erhaltung der Sprache in Südasien . Archiviert (PDF) vom Original am 25. Mai 2017 . Abgerufen am 29. April 2017 . Punjabi wurde dennoch in den achten Zeitplan der Verfassung Indiens aufgenommen und als eine der fünfzehn Amtssprachen des Landes anerkannt.
  79. ^ "Fünfzig Jahre Punjab-Politik (1920-70)" . Panjab Digital Library . Abgerufen am 6. Januar 2019 .
  80. ^ Ayres, Alyssa (2008). "Sprache, Nation und symbolisches Kapital: Der Fall Punjab" (PDF) . Das Journal of Asian Studies . 67 (3): 917–946. doi : 10.1017 / S0021911808001204 . Archiviert (PDF) vom Original am 25. Mai 2017 . Abgerufen am 28. April 2017 . In Indien ist Punjabi eine offizielle Sprache sowie die erste Sprache des Bundesstaates Punjab (mit sekundärem Status in Delhi und weit verbreitetem Gebrauch in Haryana).
  81. ^ Kumar, Ashutosh (2004). "Wahlpolitik in Punjab: Studie von Akali Dal". Economic & Political Weekly . 39 (14/15): 1515–1520. JSTOR 4414869 . Punjabi wurde in allen staatlichen Schulen zur ersten Pflichtsprache und zum ersten Unterrichtsmedium gemacht, während Hindi und Englisch als zweite und dritte Sprache ab der 4. und 6. Klasse eingeführt werden sollten 
  82. ^ 52. Bericht des Kommissars für sprachliche Minderheiten in Indien (PDF) (Bericht). Nationale Kommission für sprachliche Minderheiten. 2015. p. 25. Archiviert vom Original (PDF) am 25. Mai 2017 . Abgerufen am 28. April 2017 . Sprachen, die im Staat unter der Drei-Sprachen-Formel unterrichtet werden: Erste Sprache: Hindi Zweite Sprache: Punjabi Dritte Sprache: Englisch
  83. ^ Singh, Jasmine (13. September 2015). "Serienmörder" . Die Tribüne . Archiviert vom Original am 16. September 2015 . Abgerufen am 15. September 2015 .
  84. ^ "SGPC behauptet, Haryana-Regierung ignoriere die Punjabi-Sprache" . Hindustan Times . 30. Juli 2015 . Abgerufen am 15. September 2015 .
  85. ^ Aujla, Harjap Singh (15. Juni 2015). "Punjabis von Delhi konnten der Punjabi-Sprache nicht gerecht werden" . Punjab News Express . Abgerufen am 19. September 2015 .[ permanente tote Verbindung ]
  86. ^ Singh, Perneet (9. Juli 2013). "Sikh-Körper sind gegen DUs 'Anti-Punjabi'-Schritt" . Tribune India . Abgerufen am 21. Februar 2018 .
  87. ^ "final" . punjabiuniversity.ac.in. Archiviert vom Original am 24. November 2016 . Abgerufen am 13. Januar 2017 .
  88. ^ "ACTDPL, Punjabi University, Patiala" . learnpunjabi.org. Archiviert vom Original am 10. Dezember 2016 . Abgerufen am 13. Januar 2017 .
  89. ^ "ਪੰਜਾਬੀ ਪੀਡੀਆ" . punjabipedia.org. Archiviert vom Original am 21. Dezember 2016 . Abgerufen am 13. Januar 2017 .
  90. ^ "Pbi University startet Punjabipedia | punjab | Hindustan Times" . Hindustan Times. 26. Februar 2014. Aus dem Original am 23. November 2016 archiviert . Abgerufen am 13. Januar 2017 .
  91. ^ "Der Dhahan-Preis | Der Dhahan-Preis für Punjabi-Literatur" . dhahanprize.com. Archiviert vom Original am 27. Februar 2017 . Abgerufen am 13. Januar 2017 .
  92. ^ "ਪੰਜਾਬੀ ਲੇਖਕਾਂ ਦਾ ਮੱਕਾ: ਪੰਜਾਬੀ ਭਵਨ, ਲੁਧਿਆਣਾ" . 3. Mai 2017. Aus dem Original am 3. Mai 2017 archiviert . Abgerufen am 16. Oktober 2017 .
  93. ^ "Sirsa wieder zum Präsidenten der Punjabi Sahit Akademi gewählt" . Tribuneindia.com. 18. April 2016 . Abgerufen am 13. August 2018 .
  94. ^ "Punjabi Academy" . www.punjabiacademy.com . Archiviert vom Original am 18. Juli 2017.
  95. ^ http://jkculture.nic.in/seminars.htm# Archiviert am 23. November 2016 auf der Wayback Machine
  96. ^ "पंजाबी सीखने वाले छात्रों को अगले माह बटेगा एकल प्रोत्साहन प्रोत्साहन" . M.livehindustan.com. 24. Oktober 2016 . Abgerufen am 13. August 2018 .
  97. ^ "Willkommen am Punjab Institut für Sprache, Kunst & Kultur | Punjab Institut für Sprache, Kunst & Kultur" . pilac.punjab.gov.pk . Archiviert vom Original am 11. Juli 2017.
  98. ^ "Microsoft Download Center" . microsoft.com. Archiviert vom Original am 23. November 2016 . Abgerufen am 13. Januar 2017 .
  99. ^ "Punjabi Linux (punlinux) herunterladen | SourceForge.net" . sourceforge.net. Archiviert vom Original am 23. November 2016 . Abgerufen am 13. Januar 2017 .
  100. ^ "Verbindung zum iTunes Store herstellen" . itunes.apple.com. Archiviert vom Original am 23. November 2016 . Abgerufen am 13. Januar 2017 .
  101. ^ "Google" . Abgerufen am 13. Januar 2017 .
  102. ^ "Google ਅਨੁਵਾਦ" . Archiviert vom Original am 29. Dezember 2016 . Abgerufen am 13. Januar 2017 .
  103. ^ "Cloud ਇਨਪੁਟ ਔਜ਼ਾਰ ਔਨਲਾਈਨ ਅਜਮਾਓ - Google ਇਨਪੁਟ ਔਜ਼ਾਰ" . Archiviert vom Original am 12. Januar 2017 . Abgerufen am 13. Januar 2017 .

Quellen [ bearbeiten ]

  • Bhardwaj, Mangat Rai (2016), Panjabi: Eine umfassende Grammatik , Routledge, doi : 10.4324 / 9781315760803 , ISBN 9781138793859.
  • Bhatia, Tej K. (2008), "Wichtige regionale Sprachen", in Braj B. Kachru; Yamuna Kachru; SN Sridhar (Hrsg.), Sprache in Südasien , Cambridge University Press, S. 121–131, doi : 10.1017 / CBO9780511619069.008 , ISBN 9780511619069.
  • Grierson, George A. (1916). Linguistic Survey of India . Band IX: Indo-arische Familie. Zentralgruppe, Teil 1, Exemplare des westlichen Hindi und Pañjābī . Kalkutta: Büro des Superintendenten für Regierungsdruck, Indien.
  • Jain, Dhanesh (2003), "Soziolinguistik der indo-arischen Sprachen", in Cardona, George; Jain, Dhanesh (Hrsg.), The Indo-Aryan Languages , Routledge, S. 46–66, ISBN 978-0-415-77294-5.
  • Masica, Colin (1991), Die indo-arischen Sprachen , Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-29944-2.
  • Nayar, Baldev Raj (1966), Minderheitenpolitik im Punjab , Princeton University Press, ISBN 9781400875948.
  • Shackle, Christopher (2003), "Panjabi" , in Cardona, George; Jain, Dhanesh (Hrsg.), The Indo-Aryan Languages , Routledge, S. 581–621, ISBN 978-0-415-77294-5.

Weiterführende Literatur [ Bearbeiten ]

  • Bhatia, Tej. 1993 und 2010. Punjabi: eine kognitiv-beschreibende Grammatik . London: Routledge. Reihe: Beschreibende Grammatiken.
  • Gill HS [Harjit Singh] und Gleason, HA 1969. Eine Referenzgrammatik von Punjabi. Überarbeitete Edition. Patiala, Punjab, Indien: Sprachabteilung, Punjab University.
  • Chopra, RM, Perso-Arabische Wörter in Punjabi, in: Indo-Iranica Vol.53 (1–4).
  • Chopra, RM., Das Erbe des Punjab, 1997, Punjabee Bradree, Kalkutta.
  • Singh, Chander Shekhar (2004). Punjabi-Prosodie: Die alte Tradition und das neue Paradigma. Sri Lanka: Polgasowita: Sikuru Prakasakayo.
  • Singh, Chander Shekhar (2014). Punjabi-Intonation: Eine experimentelle Studie. München: LINCOM EUROPA.

Externe Links [ Bearbeiten ]

  • Punjabi-Sprache bei Curlie
  • Punjabi-Sprache in der Encyclopædia Britannica
  • Englisch-Punjabi-Wörterbuch Archiviert am 10. März 2010 auf der Wayback-Maschine