วิกิภาษาไทย

Vorlage: Übersetzen


Vorlagendokumentation [ Anzeigen ] [ Bearbeiten ] [ Verlauf ] [ Löschen ]
Warnung
Beachten

Der Zweck dieser Vorlage besteht darin, anzugeben, dass eine Textspanne aus einer bestimmten Sprache oder einem bestimmten Schriftsystem ( Sprachskript ) und optional nach einem bestimmten Transliterationsschema transkribiert wird. Es fügt eine QuickInfo-Bezeichnung hinzu, die das Schema benennt, und rendert den Text normalerweise kursiv . Es markiert es auch unsichtbar für Webbrowser, sodass sie möglicherweise eine geeignetere Schriftart oder einen besseren Bildschirmleser verwenden, um eine bestimmte Art der Aussprache zu verwenden, und so weiter.

{{ transl }} ähnelt {{ lang }}, das nicht transliterierten Text markiert (geschrieben im Original-Skript). Es wird häufig neben dieser Vorlage verwendet, damit Nichtleser des Skripts den Text interpretieren können.

Der folgende Code kennzeichnet beispielsweise einen ukrainischen Namen und seine Transliteration gemäß dem ukrainischen nationalen Schema.

MarkupRendert als
{{lang | uk | Ярослав Рудницький}} ({{transl | uk | ukrainisch | Jaroslaw Rudnytskyi}})

Ярослав Рудницький ( Jaroslaw Rudnytskii )

Begründung

Diese Vorlage soll alle "Transliterations" -Vorlagen wie {{ IAST }} und {{ ISOtranslit }} vereinheitlichen . Diese Vorlagen können weiterhin verwendet werden, werden jedoch nur transkludiert oder an {{transl}} zurückgeleitet. Zum Beispiel (zB {{IAST|saṃskṛtam}}ist eine Verknüpfung für {{transl|sa|IAST|saṃskṛtam}}; andere wie ArabDIN werden von dieser Vorlage nativ behandelt :) {{transl|ar|DIN|...}}.

Diese Vorlage wird von {{ lang }} getrennt gehalten, um Formatierungsprobleme (über CSS-Klassen) und die Identifizierung der verwendeten Transliterationsschemata zu beheben. Wenn diese Bedenken in der CSS-Datei und / oder in {{ lang }} intelligent angegangen werden , {{transl|xx|...}}sollte die Verwendung {{lang|xx-Latn|...}}letztendlich der Verwendung entsprechen , d. H. Geben Sie an, dass es sich bei der Zeichenfolge um eine Romanisierung handelt, indem Sie dem Sprachcode "-Latn" hinzufügen. [ Klarstellung erforderlich ]

Verwendung

Es gibt zwei Möglichkeiten, diese Vorlage zu verwenden: mit oder ohne Angabe des verwendeten Transliterationsschemas:

  • Zwei Parameter mit ISO 639- Sprachcode: {{transl|ar|al-Khwarizmi}}bedeutet, dass "al-Khwarizmi" eine Transliteration aus dem Arabischen in einem losen oder nicht spezifizierten Schema ist.
  • Zwei Parameter mit ISO 15924- Skriptcode: {{transl|Ogam|MAQI}}Bedeutet, dass "MAQI" eine Ogham- Inschrift ohne Angabe der Sprache transkribiert . Potenziell nützlich, wenn Schreibsysteme selbst diskutiert werden, z. B. {{transl|Cyrl|š}}nicht {{transl|cu|š}}oder {{transl|ru|š}}wenn der Buchstabe Ш diskutiert wird .
  • Drei Parameter mit ISO 639- Sprachcode: {{transl|ar|DIN|al-Ḫawārizmī}} / {{transl|ar|ALA|al-Khawārizmī}}Der zweite Parameter gibt das verwendete Schema an (DIN vs. ALA).
  • drei Parameter mit ISO 15924- Skriptcode: {{transl|Arab|DIN|Ḫ}} vs {{transl|Arab|ALA|Kh}}für ﺥ .

Fügen Sie hinzu, um die Standard-Kursivschrift von lateinischen Skripten zu unterdrücken |italic=no. Dieser Parameter ist beispielsweise für Eigennamen nützlich.

Codes für das Transliterationsschema

Codes für unterstützte Transliterationsschemata können angezeigt werden, indem die Quelle des Moduls angezeigt wird: Lang / data - Die translit_title_tableDatenstruktur listet für jeden dieser Codes die entsprechenden Transliterationsschemata auf. Diese können je nach Sprache variieren - z. B. bedeutet Code "ISO" Schema ISO 233 für Arabisch, ISO 11940 für Thailändisch.

Beispiele

Code:

  • {{transl|ar|[[al-Khwarizmi]]}} / [[DIN 31635]]: {{transl|ar|DIN|al-Ḫawārizmī}} / [[ISO 233]]: {{transl|ar|ISO|al-H̱awārizmī}} / [[ALA-LC Romanization|ALA]]: {{transl|ar|ALA|al-Khawārizmī}}
  • [[Royal Thai General System of Transcription|RTGS]]: {{transl|th|phasa thai}} / [[ISO 11940]]: {{transl|th|ISO|p̣hās̄ʹāthịy}}
  • {{cuneiform|[[Sumerian language|𒅴𒂠]]}} {{transl|sux|EME.GIR15}} / {{cuneiform|6|[[Hittite language|𒉈𒅆𒇷]]}} {{transl|hit|''ne-ši-li''}}

Ergebnis:

  • al-Khwarizmi / DIN 31635 : al-Ḫawārizmī / ISO 233 : al-H̱awārizmī / ALA : al-Khawārizmī
  • RTGS : phasa thai / ISO 11940 : p̣hās̄ʹāthịy
  • 𒅴𒂠 EME.GIR 15 / 𒉈𒅆𒇷 ne-ši-li

ISO :

  • русский {{transl|ru|ISO|russkij}} : russkij
  • Аҧсуа {{transl|ab|ISO|aṗsua}} : aṗsua
  • عربي {{transl|ar|ISO|ʿarabī}} : ʿarabī
    ISO hat große Probleme beim Transliterieren von Alif , daher ist es besser, die Transliteration der Library of Congress, das Deutsche Institut für Normung oder die Transliteration von Hans Wehr zu verwenden . siehe arabische Transliteration und MOS: APOSTROPHE
  • தமிழ் {{transl|ta|ISO|tamiḻ}} : tamiḻ
  • বাংলা {{transl|bn|ISO|baṅla}} : baṅla
  • ελληνικά {{transl|el|ISO|ellēniká}} : ellēniká
  • ქართული {{transl|ka|ISO|k'art'uli}} : k'art'uli
  • 漢語拼音 {{transl|zh|ISO|hànyǔ pīnyīn}}: hànyǔ pīnyīn
  • ภาษา ไทย {{transl|th|ISO|p̣hās̄ʹāthịy}} : p̣hās̄ʹāthịy

CSS

Um einen Stil auf den gesamten als Transliteration gekennzeichneten Text anzuwenden, verwenden Sie einen CSS-Selektor, der den gesamten Text transliterationim title-Attribut (Tooltip) auswählt . Zum Beispiel, wenn Sie die folgende hinzufügen Ihre common.css , werden alle Transkriptionen gefärbt sein teal :

[ title ~ = Transliteration ]  {  Farbe :  blaugrün ;  }}

Tracking-Kategorie

  • Kategorie: Übersetzungsvorlagenfehler  (16)

TemplateData

Dies ist die TemplateData- Dokumentation für diese Vorlage, die von VisualEditor und anderen Tools verwendet wird. Weitere Informationen finden Sie im monatlichen Parameterverwendungsbericht für diese Vorlage.

TemplateData for Transl

Markiert eine Textspanne, die aus einer bestimmten Sprache oder einem bestimmten Schriftsystem und optional nach einem bestimmten Transliterationssystem transliteriert wurde.

Vorlagenparameter

ParameterBeschreibungArtStatus
Sprach- oder Skriptcode1

ISO 639-Sprachcode (z. B. Großbritannien) oder ISO 15924-Skriptcode (z. B. Cyrl)

Linieerforderlich
Text- oder Transliterationsschema2

Zu transliterierender Quelltext oder optional Transliterationsschema (z. B. bgn / pcgn)

Stringerforderlich
Text3

Zu transliterierender Quelltext (erforderlich, wenn oben ein Transliterationsschema eingegeben wurde)

Stringempfohlen

Siehe auch

  • {{ lang }}
  • {{ script }}
  • Romanisierung
  • Liste der ISO-Transliterationen


  • v
  • t
  • e
Skripte in ISO 15924 [a] [b] und in Unicode [c] [d]
ISO 15924 Skript in Unicode [e]
Code ISO formaler Name Direktionalität Unicode-Alias [f] Ausführung Zeichen Anmerkungen Beschreibung
​
Adlm Adlam Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Adlam 9.0 88 Ch 19.9
Afak Afaka variiert ZZ - Nicht in Unicode, Vorschlag wird untersucht [1]
Aghb Kaukasischer Albaner links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Kaukasischer Albaner 7.0 53 Alt / historisch Ch 8.10
Ahom Ahom, Tai Ahom links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Ahom 8.0 58 Alt / historisch Ch 15.15
Araber Arabisch Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Arabisch 1.0 1,291 Kapitel 9.2
Aran Arabisch (Nastaliq-Variante) gemischt ZZ - Typografische Variante des Arabischen ( § Arab )
Armi Kaiserliches Aramäisch Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Kaiserliches Aramäisch 5.2 31 Alt / historisch Ch 10.4
Armn Armenisch links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Armenisch 1.0 96 Kapitel 7.6
Avst Avestan Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Avestan 5.2 61 Alt / historisch Kapitel 10.7
Bali Balinesisch links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Balinesisch 5.0 121 Ch 17.3
Bamu Bamum links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Bamum 5.2 657 Ch 19.6
Bass Bassa Vah links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Bassa Vah 7.0 36 Alt / historisch Ch 19.7
Batk Batak links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Batak 6.0 56 Ch 17.6
Beng Bengali (Bangla) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Bengali 1.0 96 Kapitel 12.2
Bhks Bhaiksuki links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Bhaiksuki 9.0 97 Alt / historisch Kapitel 14.3
Blis Glückssymbole variiert ZZ - Nicht in Unicode, Vorschlag wird untersucht [1]
Bopo Bopomofo links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Bopomofo 1.0 77 Ch 18.3
Brah Brahmi links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Brahmi 6.0 109 Alt / historisch Kapitel 14.1
Brai Blindenschrift links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Blindenschrift 3.0 256 Kapitel 21.1
Bugi Buginese links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Buginese 4.1 30 Kapitel 17.2
Buhd Buhid links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Buhid 3.2 20 Ch 17.1
Cakm Chakma links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Chakma 6.1 71 Ch 13.11
Büchsen Einheitliche Silben der kanadischen Aborigines links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Kanadische Aborigines 3.0 710 Ch 20.2
Cari Carian Skript von links nach rechts, von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Carian 5.1 49 Alt / historisch Kapitel 8.4
Cham Cham links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Cham 5.1 83 Ch 16.10
Cher Cherokee links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Cherokee 3.0 172 Ch 20.1
Chrs Chorasmian Skript von rechts nach links , von oben nach unten Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Chorasmian 13.0 28 Alt / historisch Kapitel 10.8
Cirt Cirth variiert ZZ - Nicht in Unicode
Kopte koptisch links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata koptisch 1.0 137 Alt / historisch, vom Griechischen getrennt in 4.1 Kapitel 7.3
Cpmn Cypro-Minoan links nach rechts ZZ - Nicht in Unicode
Cprt Zypriotische Silbe Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Zypriot 4.0 55 Alt / historisch Kapitel 8.3
Cyrl kyrillisch links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata kyrillisch 1.0 443 Enthält eine typografische Variante der altkirchenslawischen Sprache ( § Cyrs) Kapitel 7.4
Cyrs Kyrillisch (altkirchenslawische Variante) variiert ZZ - Typografische Variante der kyrillischen Sprache ( § Cyrl )Alt / historisch
Deva Devanagari (Nagari) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Devanagari 1.0 154 Kapitel 12.1
Diak Taucht Akuru links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Taucht Akuru 13.0 72 Alt / historisch Ch 15.14
Dogr Dogra links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Dogra 11.0 60 Alt / historisch Ch 15.17
Dsrt Deseret (Mormon) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Deseret 3.1 80 Ch 20.4
Dupl Duployanische Kurzschrift, Duployanische Stenographie links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Duployan 7.0 143 Kapitel 21.5
Egyd Ägyptische Demotik gemischt ZZ - Nicht in Unicode
Egyh Ägyptische Hieratik gemischt ZZ - Nicht in Unicode
Ägypten Ägyptische Hieroglyphen links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Ägyptische Hieroglyphen 5.2 1.080 Alt / historisch Ch 11.4
Elba Elbasan links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Elbasan 7.0 40 Alt / historisch Kapitel 8.9
Elym Elymaic Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Elymaic 12.0 23 Alt / historisch Kapitel 10.9
Ethi Äthiopisch (Geʻez) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Äthiopisch 3.0 495 Ch 19.1
Geok Khutsuri (Asomtavruli und Nuskhuri) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata georgisch Unicode gruppiert "Khutsori", "Asomtavruli" und "Nuskhuri" in "Georgian" ( § Geok ). Auch "Mkhedruli" und "Mtavruli" sind "georgisch" ( § Geor )Kapitel 7.7
Geor Georgisch (Mkhedruli und Mtavruli) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata georgisch 1.0 173 In Unicode enthält auch Geok (Nuskhuri) Kapitel 7.7
Glag Glagolitisch links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Glagolitisch 4.1 132 Alt / historisch Kapitel 7.5
Gong Gunjala Gondi links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Gunjala Gondi 11.0 63 Ch 13.15
Gonm Masaram Gondi links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Masaram Gondi 10.0 75 Ch 13.14
Goth gotisch links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata gotisch 3.1 27 Alt / historisch Kapitel 8.8
Gran Grantha links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Grantha 7.0 85 Alt / historisch Ch 15.13
Grek griechisch links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata griechisch 1.0 518 Direktionalität manchmal als Boustrophedon Kapitel 7.2
Gujr Gujarati links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Gujarati 1.0 91 Kapitel 12.4
Guru Gurmukhi links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Gurmukhi 1.0 80 Kapitel 12.3
Hanb Han mit Bopomofo (Pseudonym für Han + Bopomofo) gemischt ZZ - Siehe § Hani , § Bopo
Aufhängen Hangul (Hangŭl, Hangeul) von links nach rechts, von oben nach unten Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Hangul 1.0 11.739 Hangul Silben in 2.0 verschoben Ch 18.6
Hani Han (Hanzi, Kanji, Hanja) von oben nach unten, Spalten von rechts nach links (historisch) Han 1.0 94,204 Ch 18.1
Hano Hanunoo (Hanunóo) von links nach rechts, von unten nach oben Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Hanunoo 3.2 21 Ch 17.1
Hans Han (vereinfachte Variante) variiert ZZ - Teilmenge von Han (Hanzi, Kanji, Hanja) ( § Hani )
Hant Han (traditionelle Variante) variiert ZZ - Teilmenge von § Hani
Hatr Hatran Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Hatran 8.0 26 Alt / historisch Ch 10.12
Hebr hebräisch Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata hebräisch 1.0 134 Kapitel 9.1
Hira Hiragana von oben nach unten, von links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Hiragana 1.0 379 Ch 18.4
Hluw Anatolische Hieroglyphen (Luwianische Hieroglyphen, hethitische Hieroglyphen) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Anatolische Hieroglyphen 8.0 583 Alt / historisch Ch 11.6
Hmng Pahawh Hmong links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Pahawh Hmong 7.0 127 Ch 16.11
Hmnp Nyiakeng Puachue Hmong links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Nyiakeng Puachue Hmong 12.0 71 Ch 16.12
Hrkt Japanische Silben (Alias ​​für Hiragana + Katakana) von oben nach unten, von links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Katakana oder Hiragana Siehe § Hira , § Kana Ch 18.4
Hung Altungarisch (Ungarische Runen) Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Altungarisch 8.0 108 Alt / historisch Kapitel 8.7
Inds Indus (Harappan) gemischt ZZ - Nicht in Unicode, Vorschlag wird untersucht [1]
Ital Altkursiv (etruskisch, oskanisch usw.) Skript von rechts nach links , von links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Alt kursiv 3.1 39 Alt / historisch Kapitel 8.5
Jamo Jamo (Alias ​​für Jamo-Teilmenge von Hangul) variiert ZZ - Teilmenge von § Hang
Java Javanisch links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Javanisch 5.2 90 Ch 17.4
Jpan Japanisch (Alias ​​für Han + Hiragana + Katakana) variiert ZZ - Siehe § Hani , § Hira und § Kana
Jurc Jurchen links nach rechts ZZ - Nicht in Unicode
Kali Kayah Li links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Kayah Li 5.1 47 Kapitel 16.9
Kana Katakana von oben nach unten, von links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Katakana 1.0 304 Ch 18.4
Khar Kharoshthi Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Kharoshthi 4.1 68 Alt / historisch Kapitel 14.2
Khmr Khmer links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Khmer 3.0 146 Ch 16.4
Khoj Khojki links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Khojki 7.0 62 Alt / historisch Kapitel 15.7
Kitl Khitan große Schrift links nach rechts ZZ - Nicht in Unicode
Kits Khitan kleine Schrift oben nach unten Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Khitan Small Script 13.0 471 Alt / historisch Ch 18.12
Knda Kannada links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Kannada 1.0 89 Kapitel 12.8
Kore Koreanisch (Alias ​​für Hangul + Han) links nach rechts ZZ - Siehe § Hani , § Hang
Kpel Kpelle links nach rechts ZZ - Nicht in Unicode, Vorschlag wird untersucht [1]
Kthi Kaithi links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Kaithi 5.2 67 Alt / historisch Kapitel 15.2
Lana Tai Tham (Lanna) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Tai Tham 5.2 127 Ch 16.7
Laoo Lao links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Lao 1.0 82 Kapitel 16.2
Latf Latein (Fraktur-Variante) variiert ZZ - Typografische Variante des Lateinischen ( § Latn )
Latg Latein (gälische Variante) links nach rechts ZZ - Typografische Variante des Lateinischen ( § Latn )
Latn Latein links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Latein 1.0 1.374 Siehe auch: Lateinische Schrift in Unicode Kapitel 7.1
Leke Leke links nach rechts ZZ - Nicht in Unicode
Lepc Lepcha (Róng) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Lepcha 5.1 74 Ch 13.12
Glied Limbu links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Limbu 4.0 68 Kapitel 13.6
Lina Linear A. links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Linear A. 7.0 341 Alt / historisch Kapitel 8.1
Linb Linear B. links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Linear B. 4.0 211 Alt / historisch Kapitel 8.2
Lisu Lisu (Fraser) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Lisu 5.2 49 Ch 18.9
Loma Loma links nach rechts ZZ - Nicht in Unicode, Vorschlag wird untersucht [1]
Lyci Lycian links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Lycian 5.1 29 Alt / historisch Kapitel 8.4
Lydi Lydian Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Lydian 5.1 27 Alt / historisch Kapitel 8.4
Mahj Mahajani links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Mahajani 7.0 39 Alt / historisch Ch 15.6
Maka Makasar links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Makasar 11.0 25 Alt / historisch Ch 17.8
Mand Mandäisch, Mandäisch Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Mandäisch 6.0 29 Ch 9.5
Mani Manichäisch Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Manichäisch 7.0 51 Alt / historisch Ch 10.5
Marc Marchen links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Marchen 9.0 68 Alt / historisch Kapitel 14.5
Maya Maya-Hieroglyphen gemischt ZZ - Nicht in Unicode
Medf Medefaidrin (Oberi Okaime, Oberi ɛkaimɛ) von links nach rechts, von links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Medefaidrin 11.0 91 Ch 19.10
Heilen Mende Kikakui Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Mende Kikakui 7.0 213 Ch 19.8
Merc Meroitischer Kursiv Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Meroitischer Kursiv 6.1 90 Alt / historisch Ch 11.5
Mero Meroitische Hieroglyphen Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Meroitische Hieroglyphen 6.1 32 Alt / historisch Ch 11.5
Mlym Malayalam links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Malayalam 1.0 118 Kapitel 12.9
Modi Modi, Moḍī links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Modi 7.0 79 Alt / historisch Ch 15.11
Mong mongolisch von oben nach unten, von links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata mongolisch 3.0 167 Mong enthält Clear- und Manchu- SkripteKapitel 13.5
Mond Mond (Mondcode, Mondschrift, Mondtyp) gemischt ZZ - Nicht in Unicode, Vorschlag wird untersucht [1]
Mroo Mro, Mru links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Mro 7.0 43 Kapitel 13.8
Mtei Meitei Mayek (Meithei, Meetei) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Meetei Mayek 5.2 79 Kapitel 13.7
Mult Multani links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Multani 8.0 38 Alt / historisch Ch 15.9
Mymr Myanmar (Birmanisch) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Myanmar 3.0 223 Kapitel 16.3
Nand Nandinagari links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Nandinagari 12.0 65 Alt / historisch Ch 15.12
Narb Alter Nordaraber (alter Nordaraber) Skript von rechts nach links , von rechts nach links Skript Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Alter Nordaraber 7.0 32 Alt / historisch Kapitel 10.1
Nbat Nabatäer Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Nabatäer 7.0 40 Alt / historisch Ch 10.10
Newa Newa, Newar, Newari, Nepāla lipi links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Newa 9.0 97 Kapitel 13.3
Nkdb Naxi Dongba (na²¹ɕi³³ bis³³ba²¹, Nakhi Tomba) links nach rechts ZZ - Nicht in Unicode
Nkgb Nakhi Geba (na²¹ɕi³³ gʌ²¹ba²¹, 'Na-'Khi²Ggŏ-¹baw, Nakhi Geba) links nach rechts ZZ - Nicht in Unicode, Vorschlag wird untersucht [1]
Nkoo N'Ko Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata NKo 5.0 62 Ch 19.4
Nshu Nüshu oben nach unten Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Nushu 10.0 397 Ch 18.8
Ogam Ogham von unten nach oben, von links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Ogham 3.0 29 Alt / historisch Ch 8.12
Olck Ol Chiki (Ol Cemet ', Ol, Santali) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Ol Chiki 5.1 48 Ch 13.10
Orkh Alttürkisch, Orkhon Runen Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Alttürkisch 5.2 73 Alt / historisch Kapitel 14.8
Orya Oriya (Odia) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Oriya 1.0 91 Kapitel 12.5
Osge Osage links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Osage 9.0 72 Ch 20.3
Osma Osmanya links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Osmanya 4.0 40 Kapitel 19.2
Ougr Der alte Uigur gemischt ZZ - Nicht in Unicode
Palme Palmyren Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Palmyren 7.0 32 Alt / historisch Ch 10.11
Pauc Pau Cin Hau links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Pau Cin Hau 7.0 57 Ch 16.13
Pcun Proto-Keilschrift links nach rechts ZZ - Nicht in Unicode
Pelm Proto-Elamite links nach rechts ZZ - Nicht in Unicode
Dauerwelle Altes Permic links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Altes Permic 7.0 43 Alt / historisch Kapitel 8.11
Phag Phags-pa oben nach unten Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Phags-pa 5.0 56 Alt / historisch Kapitel 14.4
Phli Inschrift Pahlavi Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Inschrift Pahlavi 5.2 27 Alt / historisch Kapitel 10.6
Phlp Psalter Pahlavi Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Psalter Pahlavi 7.0 29 Alt / historisch Kapitel 10.6
Phlv Buch Pahlavi gemischt ZZ - Nicht in Unicode
Phnx phönizisch Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata phönizisch 5.0 29 Antike / historische [g] Kapitel 10.3
Piqd Klingonisch (KLI pIqaD) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata ZZ - Zur Aufnahme in Unicode abgelehnt [2] [3]
Plrd Miao (Pollard) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Miao 6.1 149 Ch 18.10
Prti Inschrift Parthian Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Inschrift Parthian 5.2 30 Alt / historisch Kapitel 10.6
Psin Protosinaitisch gemischt ZZ - Nicht in Unicode
Qaaa-Qabx Reserviert für den privaten Gebrauch (Reichweite) ZZ - Nicht in Unicode
Ranj Ranjana links nach rechts ZZ - Nicht in Unicode
Rjng Rejang (Redjang, Kaganga) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Rejang 5.1 37 Ch 17.5
Rohg Hanifi Rohingya Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Hanifi Rohingya 11.0 50 Ch 16.14
Roro Rongorongo gemischt ZZ - Nicht in Unicode, Vorschlag wird untersucht [1]
Runr Runen von links nach rechts, boustrophedon Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Runen 3.0 86 Alt / historisch Kapitel 8.6
Samr Samariter Skript von rechts nach links , von oben nach unten Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Samariter 5.2 61 Ch 9.4
Sara Sarati gemischt ZZ - Nicht in Unicode
Sarb Alter Südaraber Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Alter Südaraber 5.2 32 Alt / historisch Kapitel 10.2
Saur Saurashtra links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Saurashtra 5.1 82 Ch 13.13
Sgnw SignWriting oben nach unten Bearbeiten Sie dies auf Wikidata SignWriting 8.0 672 Kapitel 21.6
Shaw Shavian (Shaw) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Shavian 4.0 48 Kapitel 8.13
Shrd Sharada, Śāradā links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Sharada 6.1 96 Kapitel 15.3
Shui Shuishu links nach rechts ZZ - Nicht in Unicode
Sidd Siddham, Siddhaṃ, Siddhamātṛkā links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Siddham 7.0 92 Alt / historisch Ch 15.5
Sind Khudawadi, Sindhi links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Khudawadi 7.0 69 Ch 15.8
Sinh Singhalesisch links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Singhalesisch 3.0 111 Kapitel 13.2
Sogd Sogdian Skript von rechts nach links , von oben nach unten, Spalten von links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Sogdian 11.0 42 Alt / historisch Ch 14.10
Also geh Alter Sogdian Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Alter Sogdian 11.0 40 Alt / historisch Kapitel 14.9
Sora Sora Sompeng links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Sora Sompeng 6.1 35 Ch 15.16
Soja Soyombo links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Soyombo 10.0 83 Alt / historisch Kapitel 14.7
Sund Sundanesisch links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Sundanesisch 5.1 72 Ch 17.7
Sylo Syloti Nagri links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Syloti Nagri 4.1 45 Alt / historisch Kapitel 15.1
Syrc Syrisch Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Syrisch 3.0 88 Enthält typografische Varianten Estrangelo ( § Syre ), Western ( § Syrj ) und Eastern ( § Syrn )Ch 9.3
Syre Syrisch (Estrangelo-Variante) gemischt ZZ - Typografische Variante des Syrischen ( § Syrisch )
Syrj Syrisch (westliche Variante) gemischt ZZ - Typografische Variante des Syrischen ( § Syrisch )
Syrn Syrisch (östliche Variante) gemischt ZZ - Typografische Variante des Syrischen ( § Syrisch )
Tagb Tagbanwa links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Tagbanwa 3.2 18 Ch 17.1
Takr Takri, Ṭākrī, Ṭāṅkrī links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Takri 6.1 67 Ch 15.4
Geschichte Tai Le links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Tai Le 4.0 35 Ch 16.5
Talu New Tai Lue links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata New Tai Lue 4.1 83 Ch 16.6
Taml Tamil links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Tamil 1.0 123 Kapitel 12.6
Seetang Tangut von oben nach unten, Spalten von rechts nach links, von links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Tangut 9.0 6,914 Alt / historisch Ch 18.11
Tavt Tai Viet links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Tai Viet 5.2 72 Kapitel 16.8
Telu Telugu links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Telugu 1.0 98 Kapitel 12.7
Teng Tengwar links nach rechts ZZ - Nicht in Unicode
Tfng Tifinagh (Berber) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Tifinagh 4.1 59 Ch 19.3
Tglg Tagalog (Baybayin, Alibata) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Tagalog 3.2 20 Ch 17.1
Thaa Thaana Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Thaana 3.0 50 Kapitel 13.1
Thai Thai links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Thai 1.0 86 Kapitel 16.1
Tibt Tibetisch links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Tibetisch 2.0 207 In 1.0 hinzugefügt, in 1.1 entfernt und in 2.0 wieder eingeführt Kapitel 13.4
Tirh Tirhuta links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Tirhuta 7.0 82 Ch 15.10
Tnsa Tangsa links nach rechts ZZ - Nicht in Unicode [4]
Toto Toto links nach rechts ZZ - Nicht in Unicode
Ugar Ugaritisch links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Ugaritisch 4.0 31 Alt / historisch Kapitel 11.2
Vaii Vai links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Vai 5.1 300 Ch 19.5
Visp Sichtbare Sprache links nach rechts ZZ - Nicht in Unicode
Vith Vithkuqi links nach rechts ZZ - Nicht in Unicode
Wara Warang Citi (Varang Kshiti) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Warang Citi 7.0 84 Kapitel 13.9
Wcho Wancho links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Wancho 12.0 59 Ch 13.16
Ganz Woleai gemischt ZZ - Nicht in Unicode, Vorschlag wird untersucht [1]
Xpeo Altpersisch links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Altpersisch 4.1 50 Alt / historisch Kapitel 11.3
Xsux Keilschrift, Sumero-Akkadian links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Keilschrift 5.0 1,234 Alt / historisch Kapitel 11.1
Yezi Yezidi Skript von rechts nach links Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Yezidi 13.0 47 Alt / historisch Ch 9.6
Yiii Yi links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Yi 3.0 1,220 Ch 18.7
Zanb Zanabazar-Platz (Zanabazarin Dörböljin Useg, Xewtee Dörböljin Bicig, horizontale quadratische Schrift) links nach rechts Bearbeiten Sie dies auf Wikidata Zanabazar Platz 10.0 72 Alt / historisch Kapitel 14.6
Zinh Code für geerbtes Skript Vererbt 573
Zmth Mathematische Notation ZZ - Kein 'Skript' in Unicode
Zsym Symbole ZZ - Kein 'Skript' in Unicode
Zsye Symbole (Emoji-Variante) ZZ - Kein 'Skript' in Unicode
Zxxx Code für ungeschriebene Dokumente ZZ - Kein 'Skript' in Unicode
Zyyy Code für unbestimmtes Skript Verbreitet 8,087
Zzzz Code für nicht codiertes Skript Unbekannt 970,188 In Unicode: Alle anderen Codepunkte
Anmerkungen
  1. ^
    Veröffentlichungen nach ISO 15924 Stand 17. Februar 2021 [aktualisieren]
  2. ^
    Normative Textdatei ISO 15924 Stand 17. Februar 2021 [aktualisieren]
  3. ^
    Änderungen an ISO 15924 (einschließlich Aliase für Unicode; Stand 17. Februar 2021 [aktualisieren])
  4. ^
    Unicode Version 13.0
  5. ^
    Unicode-Diagramme
  6. ^
    Unicode verwendet den "Eigenschaftswert-Alias" (Alias) als Skriptnamen. Diese Aliasnamen sind Teil von Unicode und werden informativ neben ISO 15924 veröffentlicht. Ein Alias-Skriptname kann in einem Zeichennamen verwendet werden : Palm, Palmyren → U + 10860 𐡠 PALMYRENBUCHSTABE ALEPH .
  7. ^
    In Unicode ist die phönizische Schrift für die Darstellung von Texten in Paläo-Hebräisch , Archaisch-Phönizisch, Phönizisch , Früh-Aramäisch , Spät-Phönizisch-Kursiv, Phönizisch-Papyri , Siloam-Hebräisch , Hebräisch-Siegel , Ammonit , Moabit und Punisch vorgesehen . [5]
Die obige Dokumentation ist transkludiert von Vorlage: Transl / doc . ( Bearbeiten | Geschichte )
Redakteure können in dieser Vorlage Experiment Sandbox ( Bearbeiten | diff ) und Testfälle ( edit ) Seiten.
Bitte fügen Sie der Unterseite / doc Kategorien hinzu . Unterseiten dieser Vorlage .
  1. ^ a b c d e f g h i "Vorgeschlagene neue Skripte" . Unicode-Konsortium . 2018-05-25 . Abgerufen am 12.09.2019 .
  2. ^ Michael Everson (1997-09-18). "Vorschlag, Klingonisch in Ebene 1 von ISO / IEC 10646-2 zu codieren" .
  3. ^ Das Unicode-Konsortium (14.08.2001). "Genehmigtes Protokoll der gemeinsamen Sitzung von UTC 87 / L2 184" .
  4. ^ Morey, Stephen; Pandey, Anshuman (2021-01-07). "Vorschlag, das Tangsa-Skript in das SMP des UCS aufzunehmen" (PDF) . Unicode-Konsortium . L2 / L2021 / 21027 . Abgerufen 2021-02-19 .
  5. ^ "Naher Osten-II, alte Schriften" (PDF) . 13.0.0. Der Unicode-Konsortialtitel = Nahost-Skripte II . Abgerufen am 21.01.2021 .

This page is based on a Wikipedia article Text is available under the CC BY-SA 4.0 license; additional terms may apply. Images, videos and audio are available under their respective licenses.


  • Terms of Use
  • Privacy Policy